Show Less
Restricted access

L’extrait et la fabrique de la littérature scolaire

Series:

Edited By Anissa Belhadjin and Laetitia Perret

Pour Barthes, « La littérature, c’est ce qui s’enseigne, un point c’est tout » : le lien entre l’école et la fabrication du littéraire semble indissociable. C’est pour tenter de comprendre comment la littérature s’est constituée comme objet scolaire que le réseau Helice (Histoire de l’Enseignement de la Littérature, Comparaison Européenne), composé d’une vingtaine de chercheurs de pays européens ou du Québec, a été créé en 2010.

Les travaux du groupe s’organisent à partir de plusieurs approches (didactique, historique et comparatiste) dont l’intérêt est de dé-naturaliser la relation qui existe entre la littérature et l’école et d’interroger l’enseignement d’une discipline qui semble souvent aller de soi.

Après la fable et la lettre, le groupe Helice s’attache maintenant à étudier l’extrait appréhendé comme un objet susceptible de rendre compte des processus de scolarisation de la littérature.

Dans cet ouvrage, les chercheurs d’Helice ont étudié la façon dont l’œuvre littéraire est scolarisée sous la forme particulière de l’extrait, qui en retour fabrique la littérature de l’école. Le premier chapitre étudie l’émergence de l’extrait au fil du temps et son usage, indissociable de sa relation avec l’œuvre dont il provient. Le deuxième chapitre envisage de manière comparatiste les usages de l’extrait dans la formation du lecteur et du scripteur, dans différents pays et segments scolaires, à différents moments, voire dans différents contextes disciplinaires. Le troisième chapitre analyse comment les œuvres de plusieurs grands auteurs patrimoniaux sont lues à l’école.

Show Summary Details
Restricted access

Laetitia Perret: Introduction

Introduction

Extract

Laetitia Perret,Université de Poitiers (France)

Cette troisième partie interroge la manière dont l’extrait reconfigure les œuvres littéraires. Les trois contributions qui la constituent portent sur des auteurs majeurs : Hugo, Voltaire, Lamartine en France, Mickiewicz en Pologne, dans une perspective historique et comparatiste. Le premier confronte deux segments scolaires, lycée professionnel et école primaire, les deux suivants étudient les extraits en France et au Portugal ou en Pologne.

Les trois articles examinent les incidences éventuelles des prescriptions institutionnelles sur le choix des extraits. C’est pour Voltaire que ces incidences sont les plus lisibles. La contribution « Les extraits de Voltaire au lycée en France et au Portugal, 1880–1970 » analyse en effet un corpus d’extraits de 24 manuels à une période où il se renouvèle avec la nouvelle configuration disciplinaire. Dans la contribution « Deux modèles de la poésie romantique dans les manuels français et polonais des années 1980 à nos jours : quels usages de l’extrait pour quels enjeux ? », le corpus est constitué de huit manuels polonais et neuf manuels français pour les élèves âgés de 14 à 16 ans, publiés à la suite de trois changements significatifs des programmes du secondaire en France et en Pologne, des années 1980 à nos jours. La mise en œuvre des réformes affectant l’enseignement de la littérature n’a qu’une incidence relative sur le bornage des extraits comme sur leur lecture scolaire. Ils sont sélectionnés parce qu’ils...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.