Show Less
Restricted access

(Re)visiting Translation

Linguistic and Cultural Issues across Genres

Edited By Paola Attolino, Linda Barone, Mikaela Cordisco and Mariagrazia De Meo

This collection of essays addresses translation as an evolving thread that metaphorically represents the essence of contemporary society. As translation is the main tool for global information flow, the constant necessity of negotiating meanings evokes the complex issues of contact, interaction and change. Starting from a theoretical overview of Translation Studies, the volume explores the development and main changes that have characterized the field in the contemporary world, with a specific focus on the concepts of translation as hybridity, as a basis for sustaining intercultural communication and translation as cultural mediation. The essays provide an updated look at English/Italian translation across genres and cover a wide range of topics including linguistic typology; language appropriation, adaptation, manipulation and rewriting in literature and music; elusiveness and ambiguity in legal texts; humour and culture-bound language in audiovisual translation.
Show Summary Details
Restricted access

From La canzone del sole (1971) to The Sun Song (1977): more than textual problems in the translation of Battisti’s pop anthem

Extract



It is inherent in the very nature of translation – as both process and product – to be frequently (though not constantly) open to re-visitation. Frequently because we often re-read and re-listen. Not constantly because, as we shall see, our processes of understanding are not and cannot be constant and consistent.

Re-visiting translation is a welcome opportunity that has provided me with the stimulus and the enthusiasm to think again on one of the most important considerations of the nature of translation that I have ever read: the first chapter of George Steiner’s After Babel, which carries the title, Understanding as Translation. It is a title that encapsulates very effectively the central thesis of Steiner’s book, a thesis so fundamental and so demanding in its repercussions that it is often convenient, necessary even, to put it to one side (1992: xii):

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.