The Two Commentaries of Tanchum Yerushalmi- Text and translation
Return, return, o Shulamite, return, Return that we may look at you! What will you see in the Shulamite? She is like a sick between two armies.
[The expression]: Return, return, o Shulamite (Song 7:1) [means]: “Come back to your perfection in order to recover your status and your place.” [The expression]: O Shulamit (Song 7:1) [is to be understood in reference to the expression] his abode1 was in Salem (Ps 76:3). That is why he said: Return, return (Song 7:1) before Shulamit then afterward he repeated return, return (Song 7:1). The first time pertains to her country, similar to Shunamite from Shaunem.2 The second time concerns perfection always ascribed to her. Furthermore, the repetition of return, return (Song 7:1) written four times [in the same verse] alludes to the servitude of the four kingdoms.3 He also brought good news of their progressive liberation from each one, including the two returns from the Babylonian exile. The situation we are in today resemble [a situation] where God saves us from the way he did in the past and deliverance from all the kingdoms. 4 [The expression]: She is like a sick between two armies (Song 7:1) [means] that she is like one between two armies or between two ranks. In becoming closer to one situation, she is happy, in becoming closer to the other she is miserable. [As if it is between ← 175 | 176 → the...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.