The Two Commentaries of Tanchum Yerushalmi- Text and translation
I came to my garden, o my sister, o bride, I have gathered my myrrh with my spice, I have eaten my honey with my sweet,1 I drank my wine with my milk. Eat, o my friends, Drink and become inebriated, o beloved.2
[The expression]: I came to my garden, o my sister, o bride (Song 5:1) [means] “the attention you have paid reached me and I came to your banquet, ate of its fruit and enjoyed its delights. Such is my wish for each one engaged in this way, loving such food, such wine and entering in a similar place: Eat, o my friends, drink and become inebriated, o beloved (Song 5:1).” Concerning his expression: I have gathered my myrrh (Song 5:1) we have already explained that myrrh is [a word] designating both: The musk and a fragrant plant. Here, it designates a plant, given his expression: … I have gathered (Song 5:1), since it is only the plan fruit that could be gathered. Another particular reason [for considering myrrh as plant] is that he appends it to spices: I have gathered my myrrh with my spice (Song 5:1). It may be added that it is a description of the spices, mentioned first. What he means is that perfume [from the spices] is equal in fragrance to the aroma from the musk. Another opinion: He applied [the verb] “to gather” to musk as a figure...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.