Show Less
Restricted access

La traducción en la creación del canon poético

Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX

Series:

Assumpta Camps

Los años de liquidación del Modernismo y ascenso y consolidación del Novecentismo en el panorama cultural catalán corresponden a una etapa particularmente interesante desde el punto de vista de la traducción. Esto es así tanto por la abundancia de traducciones que se llevaron a cabo, como por los planteamientos adoptados por parte de los traductores, o bien de las instituciones culturales, que concedieron una enorme transcendencia a esta labor. Este estudio aborda el análisis textual contextualizado de las traducciones de obra lírica italiana realizadas al catalán en este período para valorar en su justa medida, y dentro de una perspectiva histórica, los resultados reales de dicho esfuerzo colectivo, que fue de los más notables en la historia literaria catalana contemporánea. Se centra no solo en los autores y obras traducidos, y en su recepción. Emprende también el análisis de los procesos de mediación, así como de los planteamientos traductológicos y las normas de traducción adoptadas en cada caso. El propósito es dilucidar el papel desempeñado por la traducción en la creación del canon poético en el Novecentismo catalán.
Show Summary Details
Restricted access

Alexandre Plana como traductor del italiano

Extract

Nacido en Lleida en 1889 y fallecido en Banyuls de la Marenda en 1940, en pleno exilio republicano, Alexandre Plana era de hecho un licenciado en derecho que desde muy joven militó en la UFNR,1 y mostraba gustos e intereses literarios. Se dio a conocer como escritor en los años del ascenso del Novecentismo catalán con un primer libro de poemas, Sol en el llindar (1915), que presentaba aún especialmente huellas modernistas muy evidentes. Su derivación hacia la poética novecentista se hizo más patente con el siguiente volumen, Contrabaedecker (1918), contemporáneo de sus abundantes colaboraciones en “La Revista”, así como con el libro, que se habría de publicar póstumamente, titulado Poemes (1945). Plana fue también prosista y, de hecho, su volumen El mirall imaginari (1925) constituye una de las primeras muestras de prosa poética contemporánea que existen en catalán. Por otra parte, publicó varios cuentos dentro de la estética novecentista, como A l’ombra de Santa Maria del Mar (1923) y Vida d’un actor (1925); mientras que, sin embargo, permanecen aún inéditas dos comedias suyas de corte naturalista y carácter burgués, conocidas como La tomba de Tutankamon (1924) y Federica. Pero sin duda a Plana se le recuerda por su producción crítica, y esopecialmente destaca por su célebre Antologia de poetes catalans moderns (1914), que tuvo una innegable influencia en la época, así como por numerosas colaboraciones en peri...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.