Advances and challenges
Edited By Gabriel Quiroz Herrera and Pedro Patino Garcia
Explicit Denominative Variation Markers and their Implications in Translation: Mercedes Suárez
Explicit Denominative Variation Markers and their Implications in Translation
This chapter presents the results of a study on Explicit Denominative Variation Markers (EDVM) conducted as part of the doctoral thesis Contrastive Analysis of Terminological Variation in Specialized Texts: from the ST to the TT (Suárez, 2004).
The term Explicit Denominative Variation was coined in order to show the presence of different lexical forms referring to a single concept and linked by discourse markers that express equivalence. A specialized parallel corpus was selected in order to detect the variants, and the discourse markers called, known as, named, or, parentheses, referred to, termed for and viewed as were chosen.