Show Less
Restricted access

Specialisation and Variation in Language Corpora


Edited By Ana Diaz-Negrillo and Francisco Javier Diaz-Pérez

Corpus linguistics was initiated with the compilation and exploitation of native English reference corpora. Over the past years, corpus linguistics has experienced such a great expansion and specialisation that a variety of languages, registers, text types and speakers are now represented in language corpora. This volume intends to give evidence of the extraordinary expansion that corpus linguistics and language corpora have undergone. It focuses on emerging types of corpora and corpus techniques, and also presents corpus-based studies in areas which have benefited from the recent developments in corpus linguistics methods and techniques, including foreign language teaching, language acquisition, translation and terminology dialectology, lexicography and language variation. The volume comprises 11 papers on technical aspects of corpus data processing, on corpus-based linguistic research, and on emerging corpora. It is structured in three main sections, one for each of the three latter aspects.
Show Summary Details
Restricted access

Corpus design and exploitation for translation purposes: ENEUPECOR a French-Spanish bilingual corpus on neuromuscular diseases in paediatrics: María Magdalena Vila Barbosa



Corpus design and exploitation for translation purposes: ENEUPECOR a French-Spanish bilingual corpus on neuromuscular diseases in paediatrics


Over the last two decades the world of translation has witnessed a progressive standardization of the work on corpora that commenced in the nineteen-nineties, a methodology that has produced extremely fruitful results. In order to meet the specific needs of specialized translators, whose main task is the production of idiomatic target texts, we propose to explore the combination of Corpus Studies methodologies with the analysis of the parameters forming the textual thread. The objective of this paper is not only to satisfy punctual terminological needs, but also to explore new possibilities, like those proposed by Functional Stylistics for the study of conventionalisms in specialized texts. In this article, we explore a corpus-driven approach to compile ENEUPECOR, a French-Spanish bilingual glossary on neuromuscular diseases in paediatrics. At the same time, we detail the exploitation tasks carried out using analysis of the thematic chains present in the texts included in our corpus. In the first part of this study, we describe some of the steps involved in the process of compilation and exploitation of our corpus. In the second part, this corpus will be used for term extraction and definitional context extraction. In particular, we examine the ECODE system, a tool for definitional context extraction. This resource has proved to be a helpful tool in the process of elaborating the definitions used as...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.