Show Less
Restricted access

Contextualizing World Literature

Series:

Edited By Jean Bessière and Gerald Gillespie

This book revisits the notion of World Literature and its applications in Comparative Literature. It suggests the notion not as a means to sift out international paradigms for reading literatures, but as a set of guidelines for the construction of interlocking and/or reciprocally illuminating multilingual literary clusters. These ensembles are of very diverse shapes: the world, a region, a country, a language block, a network of cross-cultural «interferences» – while the so-called minor literatures invite to question the use of these ensembles. Within this frame, fourteen essays respond to the basic paradox of World Literature: how may specific methodological and critical outlooks allow expression of the universal? The answers to this question can be arranged in three groups: 1. Recognition of the need to break loose from European or Western critical perspectives; 2. Presentation of macro- and microcosmic dimensions connectedness and its processes; 3. Definitions of the methodological efforts and hermeneutic orientations to be applied.
Show Summary Details
Restricted access

Afterword I

Extract



Jean BESSIÈRE

Université de la Sorbonne Nouvelle Paris 3

On essaye, dans cette petite conclusion, accompagnée de celle que propose Gerald Gillespie, de dessiner – aussi simplement que possible – les cadres de réflexion impliqués par les essais réunis dans ce volume.

Comme le montrent ces essais, ce qu’on nomme la littérature universelle, la littérature-monde, ou la « world literature », ou la « weltliteratur », appelle les interrogations des comparatistes. Ce constat peut apparaître aussi bien banal que surprenant. Banal parce qu’il appartient à la tradition de la littérature comparée : celle-ci a hérité des notations de Goethe ; elle les a reprises pour les interpréter et les utiliser en termes d’histoire littéraire internationale ; elle ne les a pas toujours maintenues au premier plan de ses réflexions. Il faudrait faire varier ces remarques qui viennent d’être faites, selon les pays, les cultures, les systèmes d’enseignement. Étrange parce qu’il maintient l’idée qu’il y a de grands récits de la littérature, des littératures – ceux de leurs expansions, des ensembles qu’elles dessinent – à une époque, aujourd’hui, où les grands récits, nous a-t-on répété, ont disparu. Une question s’impose donc : à quoi correspond la reprise de cette tradition comparatiste aujourd’hui ? Cette question en suppose une principielle : comment lire aujourd’hui la justification de cette tradition ?

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.