This book provides an engaging and accessible introduction to semantics for students and researchers who are new to the field. It introduces the basics of semantics in a simple fashion. It adopts a step-by-step approach, starting with the basic concepts and gradually moving readers to the central questions in semantics to discuss them in a direct link with the actual act of translating. It strikes a balance between theoretical developments and empirical investigation. In addition to gaining a systemic overview of seman- tics, readers can learn how to argue for analysis, thus being able to annotate their own translation academically. Specialists in language-related fields, such as linguistics, semantics, pragmatics, semiotics, morphology, syntax, and translation will find this book an essential resource and reference. Among the significant concepts introduced in this book are denota- tion, connotation, sense, reference, the open choice principle, the idiom principle, semantic roles, semantic relations, semantic field, componential analysis, meaning postulates, frames, scripts, paradigmatic axis, syntagmatic axis, speech acts, implicature, the cooperative principle, and semiotics. This academic textbook is an accessible coursebook for students of Arabic-English translation, Arabic-English contrastive studies, and students of linguistics and semantics. The book is primarily designed for those whose mother tongue is either Arabic or English and who have some knowledge of both linguistics and semantics (at a basic level) and translation studies (at a basic level). Although the topics and analyses used in this book are intrinsically of different levels of complexity (in particular the complexity levels are differ- ent within...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.