Show Less
Restricted access

La reciprocidad entre lengua y cultura en las sociedades andinas

Estudios de romanística, lingüística y antropología americana

Series:

Edited By Kerstin Störl, Teresa Valiente Catter and Eva Gugenberger

Las actuales dinámicas lingüístico-culturales de las sociedades andinas se caracterizan por corrientes parcialmente contradictorias. Por un lado, diversas formas de expresión circulan en un "hiperespacio global", por otro se enfatiza lo local que se manifiesta en una creciente conciencia emancipadora de la propia identidad andina. El volumen reúne estudios de distintos enfoques bajo el concepto cultural turn en los que se intenta comprender, analizar y valorar esta acelerada dinámica lingüístico-cultural. El compromiso especial de las editoras es presentar no solo el análisis de las lenguas y las culturas de la región andina, sino también contribuciones escritas en lengua quechua con traducción española. Esto es un comienzo y una aventura con el fin de estimular la comunicación inter y transcultural.

Show Summary Details
Restricted access

Documentación activa con, desde y para los hablantes de lenguas amenazadas (Marleen Haboud (Quito):)

Extract

| 37 →

Marleen HABOUD

Documentación activa con, desde y para los hablantes de lenguas amenazadas

Active documentation with, from and for the speakers of endangered languages

On the basis of three interdisciplinary projects whose main goal is learning about and reinforcing indigenous Ecuadorian languages, this article discusses the role of active documentation in the study of endangered languages. After offering general information regarding indigenous languages in Ecuador, it describes the three projects: Oralidad Modernidad1, Geolingüística Ecuador and Así Dicen Mis Abuelos (ADMA) and shows some of their procedures and products. The article underlines the projects active community centered methodology.

Antecedentes

Investigaciones recientes (UNESCO 2010, SICHRA 2009) muestran que más del 50% de las 6.500 lenguas que se estima existen en el mundo, corren el riesgo de desaparecer en el curso de unas pocas generaciones. Las trece lenguas indígenas del Ecuador no son una excepción, pues están todas, en algún grado, amenazadas.

Estas lenguas, identificadas también como minorizadas por su condición de desigualdad en la sociedad, necesitan entrar en procesos de revitalización para ser usadas en todos los contextos comunicativos, incluyendo el familiar y el educativo. Como bien sabemos, con la desaparición de una lengua se pierden conocimientos ancestrales únicos2.

En relación con lo expuesto, este trabajo muestra brevemente la situación de vitalidad de las lenguas indígenas del Ecuador para luego describir...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.