Show Less

Russische Rechtsgeschichte: Texte und Erläuterungen

Teil 1: Von den Anfängen bis 1612/13

Series:

Günter Baranowski

Dieser Band vermittelt eine Auswahl von Texten, die für die russische Rechtsentwicklung wesentlich sind. Auf den Fundamenten der Kirchenstatuten Vladimirs und Jaroslavs sowie der Kurzen und der Erweiterten Pravda erheben sich die Gerichtsurkunden von Pskov und Novgorod, die Gerichtsbücher ( Sudebniki) von 1497 und 1550 sowie das Kirchenrechtsbuch ( Stoglav) von 1551. Zahlreiche Normativ- und Individualakte, Herrscherverträge und -testamente, Immunitäts- und Privilegienurkunden, Gerichtsurteile, private Testamente, rechtsgeschäftliche Urkunden u.a. lassen die Vielfalt der rechtlichen Formen und Inhalte erkennen. Die weitaus meisten der 120 Texte sind erstmals in die deutsche Sprache übersetzt. Die Anmerkungen sollen es erleichtern, den Problemgehalt der Texte zu verstehen. Auf diesen Grundlagen ist es möglich, in die Eigentums- und Machtverhältnisse, in die soziale Struktur der Bevölkerung, in die zentrale und regionale Administration, in das Leben der Stadt- und Landgemeinden, in die Ehe- und Familienverhältnisse, in die Zuständigkeiten und Verfahren der weltlichen und geistlichen Gerichte und in viele andere Lebensbereiche in Russland einzudringen. Dem Band liegt eine CD mit Artikel-Kommentaren zu Kurzer Pravda, Erweiterter Pravda, Gerichtsurkunde von Pskov, Sudebnik 1497 und Sudebnik 1550 bei.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Abkürzungen

Extract

Neben den im Duden gebrauchten Abkürzungen verwende ich folgende: Ak.. sp. = Akademičeskij spisok (Akademie-Handschrift) Arch. sp. = Archeografičesxkij spisok (Archäografische Handschrift) Art. = Artikel (in Verbindung mit Zahlen) BUG = Belozerskaja ustavnaja gramota (Statutenurkunde für Belozersk) DUG = Dvinskaja ustavnaja gramota (Statutenurkunde für das Dvina-Land) EP = Erweiterte Pravda Fn. = Fußnote KP = Kurze Pravda NSG = Novgorodskaja Sudnaja gramota (Novgoroder Gerichtsurkunde bzw. Gerichtsurkunde von Novgorod) PR = Pravda Russkaja Pr. = Präambel PSG = Pskovskaja Sudnaja gramota (Pskover Gerichtsurkunde bzw. Gerichtsurkunde von Pskov) RP = Russkaja Pravda Sin. sp. = Sinodal’nyj spisok (Synodal-Handschrift) Sob. Ul. = Sobornoe Uloženie (Konzilsgesetzbuch; Reichsgesetzbuch) sp. = spisok (Handschrift, Manuskript) Sud. = Sudebnik (Gerichtsbuch) von 1497 bzw. 1550 Tr. sp. = Troickij spisok (Troica-Handschrift) Vor. sp. = Voroncovskij spisok (Voroncov-Handschrift) Für die Literaturnachweise verwende ich einige Abkürzungen, die an der Spitze des Literaturver- zeichnisses stehen.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.