Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact
Edited By Vladislava Warditz and Beatrix Kreß
«Чужой среди своих»: к вопросу о переводе художественных фильмов (Linguistic and Cultural Gaps: Problems in the Perception of Translated Soviet/Russian Films)
«Чужой среди своих»: к вопросу о переводе художественных фильмов
Linguistic and Cultural Gaps: Problems in the Perception of Translated Soviet/Russian Films
The aim and purpose of this paper is to consider the problems inherent in the interlinguistic/intersemiotic translation of cultural cinematographic messages, particularly when those messages are completely alien to the world-vision of the recipient audience.
Any movie is a very complex communicative system that includes linguistic units, iconic components and a soundtrack (to mention the most important of them). Verbal and audio messages have a strong influence upon the denotation and connotation of iconic messages and vice versa. So the dubbing of only the linguistic elements rarely portrays the original significance to the speakers of another language or the members of another culture. The common belief that the images and the audio components of a film are universal, and therefore should be conserved in their original form (i.e. without decoding), has to be called into question. In other words, the process of cinematographic translating requires that all the elements of a film that are part and parcel of the national encyclopaedia of a given language or culture be taken into consideration together with the polysemy and ambiguity of any natural language.
This paper discusses these linguistic, iconic and audio gaps and the ways they may influence the final perception of Soviet and Russian films translated into Italian and of Italian films translated into Russian. Through the analyses of different examples, we will also...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.