Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact
Edited By Vladislava Warditz and Beatrix Kreß
Language Proficiency, Bilingualism, and Translation Studies
The paper deals with several problems of contact linguistics considering them mostly on the examples of the Russian language in Israel. Cases of diglossia based on ethno-cultural dualism are described. It is supposed that three groups of bilinguals can be singled out: foreign language speakers, immigrant language speakers, and heritage language speakers. The first differs from the others by the type of language acquisition. Finally, the interrelation between bilingualism and translation skill is considered. It is stated that special studies are demanded to develop native and natural heritage speakers to real professional translators.
1. What does it mean to know a language?
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.