Show Less
Restricted access

Multilingualism and Translation

Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact


Edited By Vladislava Warditz and Beatrix Kreß

This collection of essays tackles the issues that arise when multilingualism meets translation and discusses the findings with a particular focus on Slavonic migrant languages. Despite its high relevance from both the theoretical and the applied perspective, the intersection of multilingualism and translation has been rather neglected in international research on multilingualism. This volume intends to create a new angle within this wide field of research and to systematize the most relevant approaches and ideas on this topic in international Slavonic studies.
Show Summary Details
Restricted access



The present collection of essays tackles the issues that arise when multilingualism meets translation. Somewhat neglected even by international research in multilingualism, the intersection of multilingualism and translation – relevant as it is both from a theoretical and from an applied perspective – has, so far, not been discussed in Slavonic studies. Here, the collected volume steps in to open up a new angle within the wide field of research in multilingualism, besides systematising some topically relevant approaches and ideas in international Slavonic studies. Therefore, the objective of this volume is to draw attention to the tricky interface between multilingualism and translation and to discuss the current preliminary findings with a particular focus on Slavonic migrant languages.

A social and, at the same time, individual phenomenon, multilingualism has been a representative ingredient of international linguistics for decades, even if we take into account different Indo-European and non-Indo-European languages. A range of comprehensive reference books, handbooks, and studies have been published on the subject, such as Bilingualism and Multilingualism (Wei (ed.) 2009), The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism (Wei/Moyer (eds.) 2007), Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication (Auer/Wei (eds.) 2007), The Handbook of Bilingualism and Multilingualism (Bhatia/Ritchie (eds.) 2004) – to mention only a few. These are complemented by papers that analyse the phenomena of multilingualism in America and Europe with a particular focus on the respective language policies – not least, because multilingualism plays an increasingly important role in modern societies due to migration processes and...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.