Show Less
Restricted access

Pratiques plurilingues en milieu professionnel international

Entre politiques linguistiques et usages effectifs

Series:

Eve Lejot

Cet ouvrage appréhende les pratiques langagières plurilingues d’une entreprise aéronautique et d’une organisation internationales. Il a pour but de comparer le «prescrit» par les politiques linguistiques aux situations liées à des pratiques plurilingues quotidiennes ainsi que de repérer les facteurs déclenchant le choix de la langue de communication. Pour ce faire, cette étude se situe au carrefour des concepts de la linguistique, de la sociologie interactionniste et de la didactique. Des discours de différentes natures sont analysés au moyen de questionnaires, d’entretiens ainsi que d’enregistrements et d’observations de réunions. Finalement, un lien entre posture professionnelle et pratiques langagières est établi.
Show Summary Details
Restricted access

Conclusion

Extract



Nous ne faisons dans cette conclusion que de simples réflexions didactiques et ne livrons pas de modules exemplifiés. Au vu des résultats d’analyse, force est de constater aujourd’hui que l’anglais se suffit à lui-même dans bon nombre de situations professionnelles. Pour répondre aux besoins des apprenants, l’enseignement de l’anglais fait l’objet d’une industrie éditoriale abondante et traite aussi bien des pratiques langagières que du concept de communication dans les entreprises. Les réunions et les négociations y sont décryptées et exploitées par tous les médias disponibles. Nos collègues enseignants anglophones en semblent satisfaits. Ils sont les seuls parmi l’équipe pédagogique à employer le terme de « customers » ou de « clients » pour leurs apprenants, ils évoluent dans une sphère des affaires très demandeuse et se positionnent plus en coach de communication qu’en professeur de langue. Le multilinguisme est toutefois présent ça et là dans la pratique des employés de la multinationale aéronautique ou de l’UIL, comme nous l’avons vu dans les chapitres 4, 5 et 6. Il joue un rôle discret dans l’exécution des tâches, le bien-être et la reconnaissance sur le lieu de travail. Que faire des résultats obtenus dans les analyses ? Comment les transférer à des opérations de formation au français, à l’espagnol et à l’allemand qui ont un rôle complémentaire, et essentiel à la lingua franca ? Nos recherches sont d’abord linguistiques puis à finalité didactique...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.