The Case of Polish Children in Sweden
Chapter 3 Dative – a superfluous case?
The dative is a problematic case. The least frequently occurring case in Polish, in colloquial speech – especially in some of the Polish dialects – it is in certain contexts displaced by the prepositional phrase dla ‘for’ + Dat. The least frequent case in the idiolects of children in the Polish diaspora in Sweden183, the dative is, at least according to some studies, acquired very early by the child (see chapter 7; for Russian, also see Gagarina & Voeikova 2009).
In most of the idiolects, the dative does not occur at all or is only represented by enclitic forms of personal pronouns (most frequently by the enclitic mi ‘[to] me,’ mu ‘[to] him,’ im ‘[to] them,’ and jej ‘[to] her), while the dative of nouns is realised by a prepositional phrase or by one of the strong cases: accusative or genitive. Interference from the caseless Swedish language is, naturally, a decisive factor here. It must be emphasised, though, that there are two types of mechanisms used to express the function of the Polish dative in the idiolects studied: a) syntactic calques of semantically equivalent Swedish structures; b) intra-systemic therapeutic mechanisms determined by the functional structure (the relations of functional markedness) of the Polish category of case.
We will begin with an overview of the mechanisms of the first type. One of the principal functions of the Polish dative is to express an indirect object. For verbs of giving, the Polish syntactic schema:
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.