Loading...

Northern Lights

Translation in the Nordic Countries

by B.J. Epstein (Volume editor)
©2009 Conference proceedings 350 Pages

Summary

This volume is a collection of essays based on papers given at the Nordic Translation Conference, which took place in London in March 2008.
The purpose of the collection is twofold. First, it serves to place the Nordic languages firmly into the field of translation studies, where hitherto little research has focused on the Nordic region; the essays include many Nordic-specific studies and ideas. Second, the book presents research and conclusions which are relevant to translation studies in all languages and cultures. Therefore this volume, which covers a wide range of Nordic languages and both literary and non-literary topics, is unambiguously pertinent to the Nordic countries while also being universally valuable.

Details

Pages
350
Year
2009
ISBN (Softcover)
9783039118496
Language
English
Keywords
Nordic Languages Translation Swedish and Danish Skaldic Verse
Published
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2009. 350 pp., 1 ill.

Biographical notes

B.J. Epstein (Volume editor)

The Editor: B. J. Epstein received her B.A. from Bryn Mawr College and her MFA from Queens University, North Carolina. She is currently a Ph.D. student at Swansea University, where her research focuses on the translation of figurative language in children’s books. She is also a writer, editor, and translator from Swedish to English. She organized the Nordic Translation Conference and is the recipient of many grants including, most recently, from the Welsh Academi, the Karin and Hjalmar Tornblad Foundation Fund, and the Anglo-Swedish Literary Foundation.

Previous

Title: Northern Lights