Loading...

Probleme der Übersetzung lexikalischer und syntaktischer Wiederholungsstrukturen in französischen und spanischen literarischen Texten ins Deutsche

by Vera Eilers (Author)
©2006 Thesis 260 Pages

Summary

In dieser Arbeit werden die deutschen Übersetzungen ausgewählter französischer und spanischer literarischer Texte des 20. Jahrhunderts hinsichtlich der Übersetzung sprachlicher Wiederholungsstrukturen analysiert. Ergebnis dieser Arbeit ist eine übersichtliche Systematik aller diesbezüglichen sprachstrukturbedingten Übersetzungsprobleme, von der sowohl Übersetzer literarischer als auch solche nichtliterarischer Texte profitieren, da eine bewusste Wahrnehmung der sprachlichen Wiederholung und ihrer möglichen stilistischen Effekte geschult wird. Es werden vielfältige textlinguistisch motivierte Problemlösungsstrategien bezüglich der Übersetzung aufgezeigt. Dies ist auch der Übersetzung von Gebrauchstexten dienlich.

Details

Pages
260
Publication Year
2006
ISBN (Softcover)
9783631535578
Language
German
Keywords
Französisch Literatur Geschichte 1900-2000 Übersetzung Deutsch Syntaktischer Parallelismus Sprachliche Wiederholung Literarische Übersetzung Wiederholung Sprachvergleich
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2006. 259 S.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Vera Eilers (Author)

Die Autorin: Vera Eilers, geboren 1969; Studium der Soziologie und der Romanischen Philologie (Französisch, Spanisch); gegenwärtig Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Fachbereich Fremdsprachliche Philologien der Universität Marburg.

Previous

Title: Probleme der Übersetzung lexikalischer und syntaktischer Wiederholungsstrukturen in französischen und spanischen literarischen Texten ins Deutsche