Diálogos intertextuales: Pocahontas
Estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa: trasvases semióticos
©2008
Edited Collection
136 Pages
Summary
Este libro estudia la transformación de la literatura infantil y juvenil (LIJ) en textos multimedia y pretende sistematizar una metodología de crítica a las adaptaciones audiovisuales en español de obras de LIJ inglesas y alemanas y a los productos (pseudo)literarios derivados, cuya proliferación excesiva se acompaña de una preocupante falta de calidad. Para lograr estos objetivos se han seleccionado obras en inglés y alemán dirigidas a niños y jóvenes, y de gran popularidad en la cultura origen y en la meta gracias a la adaptación audiovisual. Primero se analiza el texto literario original y su adaptación al medio audiovisual en sus vertientes técnica y lingüística. Luego se estudia el texto audiovisual derivado (doblaje y/o subtitulación), incluyendo comentarios valorativos con respecto a las estrategias de traducción empleadas. Finalmente, se tratan los productos (pseudo)literarios derivados de las adaptaciones audiovisuales. Con este tipo de estudios se pretende contribuir a una revisión más rigurosa del mercado de la LIJ y de las ofertas de ocio del sector audiovisual, con una elevada capacidad de influencia sobre receptores en formación.
Details
- Pages
- 136
- Publication Year
- 2008
- ISBN (Softcover)
- 9783631569245
- Language
- Spanish; Castilian
- Keywords
- Deutsch Englisch Kinderliteratur Spanisch Intermedialität Jugendliteratur Literaturkritik Pocahontas Übersetzung
- Published
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2008. 136 p., 17 il.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG