Chargement...

Penser la traduction à travers ses pratiques

Contextes, fonctions et réceptions de la traduction

de Dorothée Cailleux (Éditeur de volume) Chiara Denti (Éditeur de volume)
©2023 Collections 198 Pages

Résumé

Cet ouvrage entend contribuer à l’analyse de la traduction en action, en réunissant des études de cas concrets, issus d’aires linguistiques et culturelles différentes, qui cherchent à résorber le clivage entre théorie et pratique et à tenir compte des multiples facteurs (politiques, culturels, sociaux, économiques) qui influencent les processus de traduction et que la circulation des textes traduits influence en retour. Il s’agit donc de sortir de la relation binaire entre un texte source et un texte cible pour adopter une perspective élargie, à même de faire ressortir le rôle des acteur∙ice∙s et agents multiples qui entrent en jeu dans tout processus traductif. Ce faisant, un certain nombre d’idées reçues (entre autres, la sacralité du texte source, le caractère nécessairement second et subalterne de la traduction, le mythe de la transparence) seront remises en question, pour faire ressortir le potentiel créatif et subversif de la traduction.

Table des matières


Résumé des informations

Pages
198
Année
2023
ISBN (PDF)
9782875745316
ISBN (ePUB)
9782875745323
ISBN (Broché)
9782875745309
DOI
10.3726/b21180
Langue
français
Date de parution
2023 (Décembre)
Mots clés
Traduction Pratiques traductives Théorie de la traduction Sociologie de la traduction Dorothée Cailleux Penser la traduction à travers ses pratiques
Published
Bruxelles, Berlin, Bern, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2023. 198 p., 6 ill. en couleurs.

Notes biographiques

Dorothée Cailleux (Éditeur de volume) Chiara Denti (Éditeur de volume)

Dorothée Cailleux enseigne à l’Université Paris Nanterre. Ses recherches portent sur la traduction littéraire et juridique et sur la littérature germanophone contemporaine. Chiara Denti enseigne à l’Université de Parme. Ses recherches portent sur les littératures francophones et italophones, les littératures de la migration, les théories de la traduction.

Précédent

Titre: Penser la traduction à travers ses pratiques