Loading...

TROL – Traduire l’oralité à l’ère de l’Intelligence Artificielle

by Maria Margherita Mattioda (Volume editor) Ilaria Cennamo (Volume editor) Vincenzo Lambertini (Volume editor) James Archibald (Volume editor)
©2026 Edited Collection 252 Pages
Series: Linguistic Insights, Volume 320

Available soon

Summary

L’Intelligence Artificielle ouvre des perspectives inédites sur la complexité du langage naturel. Si de nombreuses recherches se sont concentrées sur la capacité de l’IA à traiter ou générer des textes écrits, l’oralité n’a pas fait l’objet d’une réflexion aussi approfondie. Quel est l’impact de l’IA sur l’oralité ? Comment les nouveaux outils d’IA peuvent-ils supporter l’humain dans ses interactions spontanées ou professionnelles ? Ce volume vise à s’interroger sur le rôle que l’IA joue à présent et peut jouer à l’avenir dans différents domaines : l’interprétation, la médiation, le sous-titrage, la transcription de l’oral spontané ou semi-spontané, sans négliger des enjeux tels que la sécurité nationale, le monde des entreprises, la santé mentale, les interactions médicales, l’éducation et la robotique au service de la connaissance. Il s’agit là d’autant de questions auxquelles il est primordial de répondre afin d’être au rendez-vous de l’innovation linguistique.

Details

Pages
252
Publication Year
2026
ISBN (Hardcover)
9783034347617
Language
Italian
Keywords
Orality Artificial Intelligence translation linguistics
Published
Lausanne, Berlin, Bruxelles, Chennai, New York, Oxford, 2026. 252 p., 29 ill. b/n, 3 tab.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Maria Margherita Mattioda (Volume editor) Ilaria Cennamo (Volume editor) Vincenzo Lambertini (Volume editor) James Archibald (Volume editor)

Maria Margherita Mattioda est maîtresse de conférences en Langue française, Linguistique et Traduction à l’Université de Turin. Ses recherches portent sur l’IA et ses applications dans la formation des traducteurs. Ilaria Cennamo est maîtresse de conférences en Langue française, Linguistique et Traduction à l’Université de Turin. Ses recherches portent sur l’acquisition des compétences traductives à l'ère de l’IA. Vincenzo Lambertini est maître de conférences en Langue française, Linguistique et Traduction à l’Université de Turin. Ses recherches portent sur l’IA et l’interprétation de dialogue français-italien. James Archibald (1945-2024) a été professeur invité à l’Université de Turin. Ancien Président du Département de Traduction et de communication à l’Université McGill et ancien membre du Conseil Supérieur de la langue française, ses recherches ont porté sur la sociolinguistique, la traduction, la communication spécialisée, la glottopolitique.

Previous

Title: TROL – Traduire l’oralité à l’ère de l’Intelligence Artificielle