Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
A Maeterlinck Reader
Plays, Poems, Short Fiction, Aphorisms, and Essays by Maurice Maeterlinck – Edited and Translated by David Willinger and Daniel Gerould©2011 Monographs -
Traces of the Foreign
The Reception of Translations of Spanish American Prose in Poland in 1945-2005 from the Perspective of Intercultural Communication©2019 Monographs -
Translation as Oneself
The Re-Creative Modernism in Stéphane Mallarmé’s Late Sonnets, T. S. Eliot’s "Poems</I>, and the Prose Poetry since Charles-Pierre Baudelaire©2015 Monographs -
Phraseology in Corpus-Based Translation Studies
©2010 Monographs -
The Translation of Religious Texts in the Middle Ages
Tracts and Rules, Hymns and Saints’ Lives©2008 Monographs -
D. H. Lawrence’s Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga
A Bakhtinian Reading©2007 Monographs -
Hiberno-English, Ulster Scots and Belfast Banter
Ciaran Carson’s Translations of Dante and Rimbaud©2024 Monographs -
Specialized Languages and Graphic Art
Translating Specialized Discourse Intralingually and Intersemiotically©2023 Monographs -
Reconciling Law and Legal Theory
A Translation of al-Tilmisānī’s <i>Miftah al-Wusul</i>©2020 Monographs -
«Poor Green Erin»
German Travel Writers’ Narratives on Ireland from Before the 1798 Rising to After the Great Famine- Texts Edited, Translated and Annotated by Eoin Bourke©2013 Monographs -
Founding Fictions of the Dutch Caribbean
Carel de Haseth’s "Slave and Master (Katibu di Shon)" - A Dual-Language Edition - Translated and with an Introduction by Olga E. Rojer and Joseph O. Aimone©2011 Monographs -
Cervantes on «Don Quixote»
Translation from Spanish by Clark Colahan- Foreword by Anthony Close©2010 Monographs