Loading...
11 results
Sort by 
Filter
  • Title: Romanian Joyce

    Romanian Joyce

    From Hostility to Hospitality
    by Arleen Ionescu (Author) 2014
    ©2014 Monographs
  • Title: Lingüística mediática y traducción audiovisual

    Lingüística mediática y traducción audiovisual

    Estudios comparativos español–alemán
    by Nadine Rentel (Volume editor) Ursula Reutner (Volume editor) Ramona Schröpf (Volume editor) 2015
    ©2015 Conference proceedings
  • Title: The Culture of (Im)Pudicity

    The Culture of (Im)Pudicity

    A Romanian Case Study
    by Petrea Lindenbauer (Author) Michael Metzeltin (Author) Florin Oprescu (Author) 2018
    ©2018 Conference proceedings
  • Title: Drama Translation and Theatre Practice

    Drama Translation and Theatre Practice

    by Sabine Coelsch-Foisner (Volume editor) Holger M. Klein (Volume editor)
    ©2004 Conference proceedings
  • Title: The Culture of Translation in Romania / Übersetzungskultur und Literaturübersetzen in Rumänien

    The Culture of Translation in Romania / Übersetzungskultur und Literaturübersetzen in Rumänien

    by Maria Sass (Volume editor) Ștefan Baghiu (Volume editor) Vlad Pojoga (Volume editor) 2019
    ©2018 Edited Collection
  • Title: East of Eden

    East of Eden

    New Romanian Plays
    by Andrei Marinescu (Volume editor)
    ©2005 Edited Collection
  • Title: Representations of Otherness in Romanian Philological Studies

    Representations of Otherness in Romanian Philological Studies

    by Silvia Florea (Volume editor) Eric Gilder (Volume editor) Diana Florea (Volume editor) Roxana Grunwald (Volume editor) 2022
    ©2021 Conference proceedings
  • Title: Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation

    Giving the Past a Voice: Oral History on Communism in Translation

    by Diana Painca (Author) 2022
    ©2022 Thesis
  • Title: Translations and Semi-Peripheral Cultures

    Translations and Semi-Peripheral Cultures

    Worlding the Romanian Novel in the Modern Literary System
    by Alex Goldiș (Volume editor) Ștefan Baghiu (Volume editor) 2022
    Edited Collection
  • Title: The German Model in Romanian Culture / Das deutsche Vorbild in der rumänischen Kultur

    The German Model in Romanian Culture / Das deutsche Vorbild in der rumänischen Kultur

    by Maria Sass (Volume editor) Ovio Olaru (Volume editor) Andrei Terian (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania

    La série de livres est conçue comme plateforme d’orientation pluridisciplinaire, destinée aux études des domaines de la translation et de la communication interculturelle. Elle comprend autant des monographies que des recueils et des actes de colloque. Dans cette collection sont publiés des travaux qui font avancer la réflexion théorique, mais des études empiriques portant sur une problématique particulière sont également bienvenues. Le spectre thématique prend en compte la complexité de la communication interculturelle. Outre que des travaux des domaines de la linguistique, de la traductologie et des sciences de la communication, la collection prend en considération la pertinence des travaux d’orientation pratique du domaine de la recherche sur l’interculturalité. En ce qui concerne le domaine de la translation, la série comprend des études portant sur des aspects de la linguistique comparée ainsi que des analysés détaillées sur des langues de spécialité, la translation audiovisuelle, la didactique de la translation et la traduction automatisée. Die Reihe ist als interdisziplinär orientierte Publikationsplattform für Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation konzipiert, wobei das Format sowohl Monographien als auch Sammelbände bzw. Tagungsakten umfassen kann. In der Reihe erscheinen einerseits Beiträge, die die Theoriebildung voranbringen, aber auch empirisch angelegte Einzelstudien sind willkommen. Das Themenspektrum berücksichtigt die Komplexität interkultureller Kommunikationsprozesse, so dass neben textlinguistisch orientierten Arbeiten aus dem Bereich der Sprach-, Übersetzungs- und Kommunikationswissenschaft auch Reflexionen aus kulturtheoretischer Perspektive und praktisch ausgerichtete Beiträge aus dem Gebiet der Interkulturalitätsforschung relevant sind. Im Bereich der Translationswissenschaft sind Beiträge zu zentralen Aspekten übersetzungsbezogener Sprach- und Kulturwissenschaft und zur kontrastiven Linguistik ebenso willkommen wie Detailstudien zu Fachsprachen, Audiovisueller Translation, Translationsdidaktik und maschineller Übersetzung.

    15 publications

Previous
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year