Cultural Interaction and Disciplinary Transformation
Edited By Antoine Cazé and Rainer Lanselle
The papers presented in this volume fall into three thematic categories – cultural transfer, terminology and literature. The authors are all scholars in the humanities, and some of them are also translators. They analyze the effects of translation in diverse domains such as the intercultural exchanges among Far Eastern countries, and between Asia and the West; the constitution of terminologies; clinical practices in psychoanalysis; and the impact on the definition of literary genres.
Each contribution shows how the act of translation is an integral part of the humanities, producing effects which may often be unforeseen and surprising but are always occasions for innovation.
This volume contains contributions in English and French.
The Freudian Sexual Trieb. Origins, Trials and Tribulations of a Psychoanalytical Paradigm Transmitted Across Languages
Let us imagine the Viennese cafés at the turn of the 20th century, filled with intellectual debates about the issues of the day between reformists and revolutionaries who were trying to change both the world and relationships between men and women. These debaters were socialists and reformists, pamphleteers, or philosophers. Some wrote about freeing men’s and women’s sexuality from the bonds of cultural sexual morality by new ways of living with no family and with free sexual intercourse or polygamous unions. Others sought to demonstrate that humans are nothing more than animals and therefore the women are rooted to their maternal “instinct” while men are naturally polygamous.