Polylingual Meaning-Making across Domains, Genres, and Media
Edited By Amei Koll-Stobbe
Speech practices as discursive practices for meaning-making across domains, genres, and social groups is an under-researched, highly complex field of sociolinguistics. This field has gained momentum after innovative studies of adolescents and young adults with mixed ethnic and language backgrounds revealed that they «cross» language and dialectal or vernacular borders to construct their own hybrid discursive identities. The focus in this volume is on the diversity of emerging hybridizing speech practices through contact with English, predominantly in Europe. Contributions to this collected volume originate from the DFG funded conference on language contact in times of globalization (LCTG4) and from members of the editor’s funded research group «Discursive Multilingualism».
Informal expressive mode across genres, or non-linear processing skill? Discursive hybrids and meaning-making with English as a global resource
B. Early symptoms of hybridization: Lexical and constructional transfer in contact with Anglo-American speech practices
Jaime W. Hunt
Anglicisms in German: Tsunami or trickle?
On schematic constructional copying: The case of French X slash Y
C. Linguistic hybridization as threat to cultural identity: The case of language policy in Poland, and a case of creolization of Australian indigenous languages
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.