Show Less
Restricted access

Gedächtnisraum Literatur – Gedächtnisraum Sprache: Europäische Dimensionen slavischer Geschichte und Kultur

Festschrift für Svetlana und Gerhard Ressel

Series:

Edited By Alexander Bierich, Thomas Bruns and Henrieke Stahl

Die Festschrift ist Herrn Professor Gerhard Ressel und seiner Ehefrau Dr. Svetlana Ressel-Jelisavčić zusammen gewidmet. Ihre menschliche Verbundenheit führte im wissenschaftlichen Bereich von Forschung und Lehre zu einer Vielzahl gemeinsam verfasster und veröffentlichter Beiträge im In- und Ausland und ebenso gemeinsam abgehaltener Lehrveranstaltungen. Sowohl in der Forschung als auch in der Lehre zeigten und zeigen sich dabei die Jubilare als Slavisten im besten Sinne des Wortes, haben sie in ihrer langjährigen Tätigkeit doch nicht nur verschiedene slavische Sprachen abgedeckt, sondern darüber hinaus in gleicher Weise die drei Säulen der Philologie, die Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaft.

An der Festschrift hat sich eine große Zahl von Freunden, ehemaligen SchülerInnen, MitarbeiterInnen und KollegInnen mit Beiträgen beteiligt, deren Bandbreite von einzelphilologischen, sprach- wie literaturwissenschaftlichen Aspekten der Slavistik bis hin zu übergreifenden, interdisziplinär ausgerichteten kultur- und geisteswissenschaftlichen Fragestellungen im gesamteuropäischen Kontext bestens geeignet ist, das vielschichtige Schaffen von Prof. em. Dr. Gerhard Ressel und Dr. Svetlana Ressel-Jelisavčić zu reflektieren.

Show Summary Details
Restricted access

Из «крылатого» наследия А.С. Пушкина: «чудное мгновение»

Из «крылатого» наследия А.С. Пушкина:

«чудное мгновение»

Extract

Валерий М. Мокиенко (Санкт-Петербург)

Юбилейные сборники обычно посвящаются одному Юбиляру, что, несомненно, тематически канализирует помещенные в них статьи. Трирский же сборник, посвящённый профессору Герхарду Ресселю и доктору Светлане Рессель-Елисавчич – счастливое исключение из этой традиции. Счастливое потому, что авторы такого сборника могут сделать подарок не просто сразу двум филологам, состоящим в счастливом браке, но и соединить в своем сюжете две основных линии Филологии – Литературоведческую и Лингвистическую. Само название сборника – «Gedächtnisraum Literatur – Gedächtnisraum Sprache» побуждает к филологическому вдохновению и желанию найти своё место в том «пространстве памяти», которое объединяет язык и литературу.

Размышляя о «памятной» теме в честь уважаемых Юбиляров, я спонтанно, но совершенно логично обратился к поэтическому наследию А.С. Пушкина. В его произведениях, как известно, сплав литературы и языка настолько органичен, что отделить их друг от друга столь же невозможно, как супругов Рессель. А тема поэтической и языковой памяти – как и памяти о вечной любви – у русского поэта воплощена в стихотворении К*** [Я помню чудное мгновенье], написанном в 1825 году. Хотя двадцатишестилетний поэт и «закодировал» его тремя звёздочками, но ни для кого теперь не секрет, что оно посвящено Анне Петровне Керн, свидетельствo о встрече с которой – не только пушкинские стихи, но и название одного из самых заветных уголков усадьбы в Михайловском, липовой «аллеи Керн». Это стихотворение в русской культуре стало культовым уже и потому, что спустя пятнадцать лет оно было «озвучено» романсом М.И. Глинки. Гармония слова и музыки и глубокий лирический смысл сделали его гимном неувядаемой любви. Каждый русский знает наизусть эти строки:

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.