European Intertexts is the first fruit of an ongoing collaborative study aiming to challenge the isolationism of much critical work on English literature by exploring the interdependence of English and continental European literatures in writing by women. While later volumes will deal with specific texts, this introductory volume provides a descriptive framework and a theoretical basis for studies in the field. Covering issues such as the role of English as a world language, the definition of ‘Europe’, and the current state of Translation Studies, the book also surveys theories of intertextuality and demonstrates intertextual links between written and visual and film texts.
This book is itself pioneering in making a systematic approach to women’s writings in English in the context of other European cultures. Although Europe is a political reality, this cultural interpenetration remains largely unexamined, and these essays represent an important first step towards revealing that unexplored richness.
Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2005. 296 pp.
Contents: Linda Hutcheon: Foreword – Patsy Stoneman: Introduction – Nicole Ward Jouve: The Dawn of the Other: A Millennial
Meditation – Vita Fortunati: The Theoretical Challenge of Feminist Comparative Studies: Between Universalism and Difference
– Ana María Sánchez-Arce: ‘My Name Is Legion’: an Exploration of Immigration and Postcoloniality in Intertextual Studies –
Marta Minier: Translation Revalued: Reconsidering Translation from the Vantage Point of Gender Studies – Eleonora Federici:
Destabilising the Canon: A Survey and a Bibliography of Intertextual Critical Theory – Ana Zamorano: Our Radical Strangeness
and the Space in Between: Intertextuality and Abjection – Jeni Williams: Intertexts in the European Text of the Nation: the
case of Welsh Women Writing in English – Gabriela Macedo: Scandalous Bodies: Visual Poetics and the Politics of Representation
– Brian Hoyle: Intertextuality and Film: Sally Potter’s ‘Orlando’ – Susan Stanford Friedman: Hybridity, Migration, and Cultural
Parataxis: New Ways of Thinking about Intertextuality.