Loading...

Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular

Análisis y estudio

by José Antonio Sabio Pinilla (Author) Pilar Ordóñez Lopez (Author)
©2012 Monographs 235 Pages

Summary

Este libro está dedicado al análisis y estudio de quince antologías sobre la traducción aparecidas en el ámbito peninsular durante los últimos veinticinco años. Las antologías permiten asomarse a la tradición gracias a la (re)escritura que proponen los antólogos. Junto a la idea de tradición, tres son los conceptos que articulan esta obra: antología – entendida como un tipo de obra histórica que recopila y selecciona textos canónicos o considerados dignos de ser conocidos en el discurso teórico sobre la traducción –, historia de la traducción – rama de los Estudios de Traducción que se ocupa del pasado de la disciplina – y espacio peninsular – marco geográfico, lingüístico y cultural donde profundizar en el fenómeno antológico de la traducción. Estas obras han de entenderse dentro del contexto académico y cultural peninsular: además de las antologías de carácter universal, sobresale el estudio de las tradiciones de las lenguas peninsulares, castellano, catalán, gallego y portugués, lo que ha permitido contar con un corpus de textos muy amplio donde se plantean cuestiones que hoy día siguen siendo discutidas.

Details

Pages
235
Year
2012
ISBN (PDF)
9783035103625
ISBN (Softcover)
9783034306065
DOI
10.3726/978-3-0351-0362-5
Language
Spanish; Castilian
Publication date
2012 (March)
Keywords
Modes et genres Études de la forme et du fond Études de la réception internationale Régions culturelles et échanges interculturels
Published
Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2012. 236 p.

Biographical notes

José Antonio Sabio Pinilla (Author) Pilar Ordóñez Lopez (Author)

José Antonio Sabio Pinilla es profesor titular de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Se dedica al estudio de las relaciones literarias entre España y Portugal desde la perspectiva de la historia y teoría de la traducción. Es autor o coautor de distintos volúmenes monográficos y ha editado diversas obras colectivas. Ha sido decano de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Pilar Ordóñez López es actualmente profesora contratada doctora en el Departamento de Traducción y Comunicación en la Universitat Jaume I y ha trabajado en diferentes universidades en el Reino Unido y Estados Unidos. Entre sus líneas de investigación se encuentra la historia y la teoría de la traducción, así como su didáctica a nivel universitario, y ha publicado diversos trabajos en estos ámbitos.

Previous

Title: Las antologías sobre la traducción en el ámbito peninsular