Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year
-
Iberian Studies on Translation and Interpreting
©2012 Edited Collection -
Translation und sprachlicher Plurizentrismus in der Romania „minor“
©2020 Edited Collection -
Isabelle de Montolieu reads Jane Austen’s Fictional Minds
The First French Translations of Free Indirect Discourse from Jane Austen’s "Persuasion</I>©2012 Thesis -
Publishing Translations in Fascist Italy
©2010 Monographs -
Translations and Semi-Peripheral Cultures
Worlding the Romanian Novel in the Modern Literary SystemEdited Collection -
Translation in Europe during the Middle Ages
©2020 Edited Collection -
Stegreifübersetzen
Überlegungen zu einer Grenzform der Translation am Beispiel des Sprachenpaares Französisch-Deutsch©2012 Thesis -
'Le Bel Épy qui foisonne'
Collection and Translation in French Print Networks, 1476–1576©2019 Edited Collection -
Two Plays by Denis Diderot
The Illegitimate Son and The Father of the Family- Translated with an Introduction by Kiki Gounaridou and John Hellweg©2011 Monographs -
A Maeterlinck Reader
Plays, Poems, Short Fiction, Aphorisms, and Essays by Maurice Maeterlinck – Edited and Translated by David Willinger and Daniel Gerould©2011 Monographs -
Chaos in Theater
Improvisation and Complexity – Translated by Anna Grazia Cafaro and Melina Masterson©2017 Monographs