Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Was ist und was soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies
Ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017). Unter Mitarbeit von Lisa Lanthaler und Robert Lukenda / Selected Papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpretin©2020 Conference proceedings -
The Hermeneutics of Translation
A Translator’s Competence and the Philosophy of Hans-Georg Gadamer©2021 Monographs -
Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles
Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory©2019 Thesis -
Contextuality in Translation and Interpreting
Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021Edited Collection -
Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting
From Theory to Applications©2016 Edited Collection -
Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014
Part 2©2017 Edited Collection -
Linguistic and Translatological Aspects of Poetry Translation
Joseph Brodsky’s Texts in Russian, English and Latvian©2020 Monographs -
Translation Politicised and Politics Translated
©2023 Edited Collection -
Understanding Translator Education
©2018 Edited Collection -
Comparative Law for Legal Translators
Monographs -
Interdisciplinarity in Translation Studies
Theoretical Models, Creative Approaches and Applied Methods©2016 Edited Collection -
From Philosophy of Fiction to Cognitive Poetics
©2016 Edited Collection -
Marcadores discursivos. O português como referência contrastiva
©2020 Conference proceedings -
From Motion to Emotion
Aspects of Physical and Cultural Embodiment in Language©2016 Edited Collection