Loading...
27 results
Sort by 
Filter
  • Title: Écrire et traduire pour les enfants / Writing and Translating for Children

    Écrire et traduire pour les enfants / Writing and Translating for Children

    Voix, images et mots / Voices, Images and Texts
    by Elena Di Giovanni (Volume editor) Chiara Elefante (Volume editor) Roberta Pederzoli (Volume editor) 2011
    ©2011 Conference proceedings
  • Title: Minority Language Dubbing for Children

    Minority Language Dubbing for Children

    Screen Translation from German to Irish
    by Eithne M.T. O'Connell (Author)
    ©2003 Monographs
  • Title: Translating Anthroponyms

    Translating Anthroponyms

    Exemplified by Selected Works of English Children’s Literature in their Polish Versions
    by Anna Danuta Fornalczyk (Author)
    ©2012 Monographs
  • Title: Narratives from Mothers of Children with Dyslexia

    Narratives from Mothers of Children with Dyslexia

    Our Stories for Educators
    by Shawn Anthony Robinson (Volume editor) 2019
    ©2019 Monographs
  • Title: Diálogos intertextuales 5

    Diálogos intertextuales 5

    Between Text and Receiver: Translation and Accessibility- Entre texto y receptor: traducción y accesibilidad
    by Elena Di Giovanni (Volume editor) 2012
    ©2011 Edited Collection
  • Title: La Retraduction en littérature de jeunesse / Retranslating Children’s Literature

    La Retraduction en littérature de jeunesse / Retranslating Children’s Literature

    by Virginie Douglas (Volume editor) Florence Cabaret (Volume editor) 2014
    ©2014 Monographs
  • Title: Mediating Practices in Translating Children’s Literature

    Mediating Practices in Translating Children’s Literature

    Tackling Controversial Topics
    by Joanna Dybiec-Gajer (Volume editor) Agnieszka Gicala (Volume editor) 2020
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Translation, Globalization and Younger Audiences

    Translation, Globalization and Younger Audiences

    The Situation in Poland
    by Michał Borodo (Author) 2017
    Monographs
  • Title: Translated Children’s Fiction in New Zealand

    Translated Children’s Fiction in New Zealand

    History, Conditions of Production, Case Studies
    by Anne Siebeck (Author) 2014
    ©2014 Thesis
  • Title: Translating Expressive Language in Children’s Literature

    Translating Expressive Language in Children’s Literature

    Problems and Solutions
    by B.J. Epstein (Author) 2012
    ©2012 Monographs
  • Title: Linguistic Impoliteness in (Translated) Children’s Fiction

    Linguistic Impoliteness in (Translated) Children’s Fiction

    by Monika Pleyer (Author) 2022
    ©2022 Thesis
  • Title: Babysitting the Reader

    Babysitting the Reader

    Translating English Narrative Fiction for Girls into Dutch (1946-1995)
    by Mieke K.T. Desmet (Author)
    ©2007 Thesis
  • Title: Mapping the Dubbing Scene

    Mapping the Dubbing Scene

    Audiovisual Translation in Basque Television
    by Josu Barambones Zubiria (Author) 2012
    ©2012 Monographs
  • Title: The Anthology in Portugal

    The Anthology in Portugal

    Literature, Translation and the Margins
    by Patricia Anne Odber de Baubeta (Author) Margarida Vale de Gato (Author) Maria de Sampaio (Author) 2013
    ©2014 Monographs
  • Title: Jewish Everyday Life as Human Resistance 1939-1941

    Jewish Everyday Life as Human Resistance 1939-1941

    Chief Rabbi Dr. Joseph Zvi Carlebach and the Hamburg-Altona Jewish Communities- Documents of Chief Rabbi Joseph Zvi Carlebach, 1939-1941- Parts I and II translated by Binyamin Hoffmann, revised by Struan Robertson- Part III translated by Struan R
    by Miriam Gillis-Carlebach (Author)
    ©2009 Edited Collection
  • Title: Diálogos intertextuales 6: «The Lion King / El Rey León»

    Diálogos intertextuales 6: «The Lion King / El Rey León»

    Estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa: trasvases semióticos
    by Ana Pereira Rodríguez (Volume editor) Lourdes Lorenzo García (Volume editor) 2014
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Carl Wilhelm Frölich’s «On Man and his Circumstances»

    Carl Wilhelm Frölich’s «On Man and his Circumstances»

    A Translation of «Über den Menschen und seine Verhältnisse»
    by Edward T. Larkin (Author) 2017
    Others
  • Title: Mushroom Cloud

    Mushroom Cloud

    Translated by Tomone Matsumoto
    by Tomone Matsumoto (Author)
    ©2006 Monographs
  • Title: Ibrahim Mālik

    Ibrahim Mālik

    The Man and His Selected Works- Edited and translated by Jamal Assadi- With Assistance from Simon Jacobs
    by Jamal Assadi (Volume editor) 2012
    ©2012 Monographs
  • Title: The Joy of Rehearsal

    The Joy of Rehearsal

    Reflections on Interpretation and Practice- Translated by James Thomas
    by James Thomas (Author)
    ©2011 Textbook
  • Europäische Kinder- und Jugendliteratur im interkulturellen Kontext

    This series includes Ph.D. dissertations, monographs, anthologies and conference proceedings on literature for children and young adults dealing with cultural diversity in Europe. It aims to be a scientific platform for discussions about literature for children and young adults as an international and supra-national medium of cultural transfer and wants to contribute to the current discourse on the consequences and perspectives of migration. This series intends to offer a discussion forum to experienced specialists as well as to young researchers. A large spectrum of theoretical approaches is welcome within the framework of this series: comparative studies as well as publications on the history of ideas, critiques of contemporary civilisation, socio-psychological perspectives, literary theory and translation studies. English, German and French are accepted as languages of publication. This series includes Ph.D. dissertations, monographs, anthologies and conference proceedings on literature for children and young adults dealing with cultural diversity in Europe. It aims to be a scientific platform for discussions about literature for children and young adults as an international and supra-national medium of cultural transfer and wants to contribute to the current discourse on the consequences and perspectives of migration. This series intends to offer a discussion forum to experienced specialists as well as to young researchers. A large spectrum of theoretical approaches is welcome within the framework of this series: comparative studies as well as publications on the history of ideas, critiques of contemporary civilisation, socio-psychological perspectives, literary theory and translation studies. English, German and French are accepted as languages of publication. In dieser Reihe werden Dissertationen, Monographien, Sammelbände und Tagungsbände zur Kinder- und Jugendliteratur publiziert, welche die kulturelle Vielfalt in Europa thematisieren. Das Ziel der Reihe ist, die Kinder- und Jugendliteratur als inter- und supranationales Medium des Kulturtransfers in den wissenschaftlichen Diskurs zu bringen und zur aktuellen Diskussion über Folgen und Perspektiven der Migration beizutragen. Sie soll sowohl erfahrenen Spezialisten der Kinder- und Jugendliteratur als auch jungen Wissenschaftlern als Plattform dienen. Die Reihe bietet sowohl komparatistischen, mentalitätsgeschichtlich, kulturkritisch oder sozialpsychologisch ausgerichteten Untersuchungen als auch literatur- oder übersetzungstheoretischen Abhandlungen Raum. Publikationssprachen sind Deutsch, Englisch oder Französisch.

    2 publications

  • Title: Tact and the Pedagogical Relation

    Tact and the Pedagogical Relation

    Introductory Readings
    by Norm Friesen (Volume editor) 2022
    ©2022 Textbook
  • Title: Philosophical and Translatological Wanderings in Moominvalley

    Philosophical and Translatological Wanderings in Moominvalley

    by Hanna Dymel-Trzebiatowska (Author) 2023
    ©2023 Monographs
  • Title: The Vanishing Hebrew Harlot

    The Vanishing Hebrew Harlot

    The Adventures of the Hebrew Stem ZNH
    by Irene E. Riegner (Author) 2009
    ©2010 Monographs
  • Title: Iàsyr Shivaza: The Life and Works of a Soviet Dungan Poet

    Iàsyr Shivaza: The Life and Works of a Soviet Dungan Poet

    by Svetlana Dyer (Author)
    ©1991 Thesis
Previous
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year