Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Analyse lexicale des verbes français exprimant la cause
À partir de l’exemple de «déterminer» et de «produire»©2016 Thesis -
Event or Incident- Evénement ou Incident
On the Role of Translation in the Dynamics of Cultural Exchange- Du rôle des traductions dans les processus d’échanges culturels©2011 Thesis -
L’image du corps dans l’art espagnol aux XVIe et XVIIe siècles
Autour du « Libro Segundo » de Juan de Arfe y Villafañe (1585)©2014 Thesis -
Les « Emblèmes » d’André Alciat
Introduction, texte latin, traduction et commentaire d’un choix d’emblèmes sur les animaux©2017 Thesis -
Choricios de Gaza, « L’Apologie des mimes »
Texte, traduction française princeps et commentaire. Étude sur le mime©2019 Thesis -
Le Héros inachevé
Ethique et esthétique dans les tragédies de George Chapman (1559?-1634)©2005 Thesis -
Essai sur les préverbes composés de l’allemand
Le cas des préverbes en "hin</I>- et en "her</I>-©2007 Thesis -
La réception de Shakespeare en Allemagne de 1815 à 1850
Propagation et assimilation de la référence étrangère©2008 Thesis -
Večnyi žanr- Genre immortel
Zapadnoevropejskie istoki russkoj epigrammy- 18 v.-načala 19 veka- Sources européennes de l’epigramme russe- XVIII e -début XIX e siècle©2008 Thesis -
L’écriture vianesque : traduction de la prose
©2008 Thesis -
Marktabgrenzung in Zeiten der Medienkonvergenz
Zur Bestimmung des sachlich relevanten Werbemarktes in der deutschen und europäischen Medienfusionskontrolle©2016 Thesis -
Les extraits de Plutarque de Chéronée sur la réminiscence
Traduction française et commentaire analytique des fragments 215, 216 et 217 Sandbach©2022 Thesis -
L’aspect culturel en traduction juridique
De l’analyse supra, macro, micro et nanoconceptuelle de la terminologie pénale (France et Espagne)©2023 Thesis