Loading...
60 results
Sort by 
Filter
  • Title: Translating the Heavens

    Translating the Heavens

    Aratus, Germanicus, and the Poetics of Latin Translation
    by D. Mark Possanza (Author)
    ©2004 Monographs
  • Title: The Translation of Irony

    The Translation of Irony

    Examining its Translatability into Narratives
    by Alícia Moreno Giménez (Author) 2022
    ©2022 Monographs
  • Title: Latin American Poetry

    Latin American Poetry

    Intersections, Translations, Encounters
    by Ekaterina Friedrichs (Volume editor) David Hock (Volume editor) Hannah Schlimpen (Volume editor) Herle-Christin Jessen (Volume editor) 2024
    ©2023 Edited Collection
  • Title: Lingua Legis in Translation

    Lingua Legis in Translation

    English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts
    by Aleksandra Matulewska (Author)
    ©2007 Monographs
  • Title: The German Translations of Lanfranc of Milan’s : from Latin to Vernacular or from One Vernacular to the Other?
  • Title: . Ed., trans., and intro. by David A. Traill and Justin Haynes. Dallas Medieval Texts and Translations, 26. Leuven, Paris, and Bristol, CT: Peeters, 2021, xi, 184 pp., 1 frontispiece.
  • Title: , ed. Tim Ayers, transcription and translation by Maureen Jurkowski. 2 vols. Woodbridge, Suffolk: Boydell Press, 2020, 1523 pp., 10 b/w ill.
  • Title: . Trans. with an intro. by Dan Attrell and David Porreca. Based on the Latin edition by David Pingree. The Magic in History Series. University Park, PA: The Pennsylvania State University Press, 2019, xii, 372 pp.
  • Title: Under Latin American Eyes Witold Gombrowicz in Argentinian Literature

    Under Latin American Eyes Witold Gombrowicz in Argentinian Literature

    by Ewa Kobyłecka-Piwońska (Author) 2024
    ©2024 Monographs
  • Title: Peter Lang Companion to Latin American Science Fiction

    Peter Lang Companion to Latin American Science Fiction

    by Silvia G. Kurlat Ares (Volume editor) Ezequiel De Rosso (Volume editor) 2021
    ©2021 Others
  • Title: The Spanish and Latin American Legacy in North American Poetry and Art

    The Spanish and Latin American Legacy in North American Poetry and Art

    by José Manuel Rodríguez Herrera (Volume editor) Anne Dewey (Volume editor) Cristina Gámez Fernández (Volume editor) 2024
    ©2024 Edited Collection
  • Title: The Translation of Religious Texts in the Middle Ages

    The Translation of Religious Texts in the Middle Ages

    Tracts and Rules, Hymns and Saints’ Lives
    by Domenico Pezzini (Author)
    ©2008 Monographs
  • Title: King Alfred’s Old English Translation of Pope Gregory the Great’s «Regula pastoralis» and its Cultural Context

    King Alfred’s Old English Translation of Pope Gregory the Great’s «Regula pastoralis» and its Cultural Context

    A Study and Partial Edition According to All Surviving Manuscripts Based on Cambridge, Corpus Christi College 12
    by Carolin Schreiber (Author)
    ©2003 Thesis
  • Wor(l)ds of Change: Latin American and Iberian Literature

    "This series deals with the relationship between literary creation and the social, political, and historical contexts in which it is produced. The types of volumes may include critical analyses of one or more works by one or several authors; critical editions of important works that may have been out of print for a long time, but which represent a major contribution to literature of the Iberian Peninsula or Latin America, English translations of important works, with critical introduction. Topics for Latin America include: studies of representative works of nineteenth- and twentieth-century thought, poetic portrayals of history, subgenres (fictionalization of the rural and urban social structures); historical novels; literature of exile; re-readings of colonial texts; new approaches to the figure of the Indian and other representatives of transculturation; women writers and other less studied authors. Topics for Spain and Portugal include: writing and nationalism in the Spanish State; bilingualism and the literary texts; censorship and exile; new and renewed genres such as autobiography and testimony; the formation of the avant-garde. Formal studies are expected to bear out the general contextual focus of the series. The use of recent developments in literary criticism is especially appropriate. The series also seeks to contribute to the understanding and accuracy of interpretation of the writing which has combined European elements with indigenous and African ones as well as to the understanding of the dynamics behind such major cultural issues as the formation of literary trends or subgenres, national identities, the effects of postcolonial status on literary imagination, the appearance and experience of women writers, and the relationships between post-modernism and Ibero-American writing. The series title is inclusive of literatures which are geographically, historically, or politically related and whose comparison is relevant to Spanish and Spanish American writing. This means those written in the other three languages of Spain, in Portugal, and Brazil. Comparative studies in which colonial or post colonial themes are prevalent may also be appropriate, if one of the literatures is in either Spanish or Portuguese. The breadth of the geographical area is intended to provide a forum for revealing and interpreting its multicultural aspects." "This series deals with the relationship between literary creation and the social, political, and historical contexts in which it is produced. The types of volumes may include critical analyses of one or more works by one or several authors; critical editions of important works that may have been out of print for a long time, but which represent a major contribution to literature of the Iberian Peninsula or Latin America, English translations of important works, with critical introduction. Topics for Latin America include: studies of representative works of nineteenth- and twentieth-century thought, poetic portrayals of history, subgenres (fictionalization of the rural and urban social structures); historical novels; literature of exile; re-readings of colonial texts; new approaches to the figure of the Indian and other representatives of transculturation; women writers and other less studied authors. Topics for Spain and Portugal include: writing and nationalism in the Spanish State; bilingualism and the literary texts; censorship and exile; new and renewed genres such as autobiography and testimony; the formation of the avant-garde. Formal studies are expected to bear out the general contextual focus of the series. The use of recent developments in literary criticism is especially appropriate. The series also seeks to contribute to the understanding and accuracy of interpretation of the writing which has combined European elements with indigenous and African ones as well as to the understanding of the dynamics behind such major cultural issues as the formation of literary trends or subgenres, national identities, the effects of postcolonial status on literary imagination, the appearance and experience of women writers, and the relationships between post-modernism and Ibero-American writing. The series title is inclusive of literatures which are geographically, historically, or politically related and whose comparison is relevant to Spanish and Spanish American writing. This means those written in the other three languages of Spain, in Portugal, and Brazil. Comparative studies in which colonial or post colonial themes are prevalent may also be appropriate, if one of the literatures is in either Spanish or Portuguese. The breadth of the geographical area is intended to provide a forum for revealing and interpreting its multicultural aspects." "This series deals with the relationship between literary creation and the social, political, and historical contexts in which it is produced. The types of volumes may include critical analyses of one or more works by one or several authors; critical editions of important works that may have been out of print for a long time, but which represent a major contribution to literature of the Iberian Peninsula or Latin America, English translations of important works, with critical introduction. Topics for Latin America include: studies of representative works of nineteenth- and twentieth-century thought, poetic portrayals of history, subgenres (fictionalization of the rural and urban social structures); historical novels; literature of exile; re-readings of colonial texts; new approaches to the figure of the Indian and other representatives of transculturation; women writers and other less studied authors. Topics for Spain and Portugal include: writing and nationalism in the Spanish State; bilingualism and the literary texts; censorship and exile; new and renewed genres such as autobiography and testimony; the formation of the avant-garde. Formal studies are expected to bear out the general contextual focus of the series. The use of recent developments in literary criticism is especially appropriate. The series also seeks to contribute to the understanding and accuracy of interpretation of the writing which has combined European elements with indigenous and African ones as well as to the understanding of the dynamics behind such major cultural issues as the formation of literary trends or subgenres, national identities, the effects of postcolonial status on literary imagination, the appearance and experience of women writers, and the relationships between post-modernism and Ibero-American writing. The series title is inclusive of literatures which are geographically, historically, or politically related and whose comparison is relevant to Spanish and Spanish American writing. This means those written in the other three languages of Spain, in Portugal, and Brazil. Comparative studies in which colonial or post colonial themes are prevalent may also be appropriate, if one of the literatures is in either Spanish or Portuguese. The breadth of the geographical area is intended to provide a forum for revealing and interpreting its multicultural aspects."

    50 publications

  • Title: Die erste Schrift zur Vergleichenden Erziehungswissenschaft/The First Treatise in Comparative Education

    Die erste Schrift zur Vergleichenden Erziehungswissenschaft/The First Treatise in Comparative Education

    Fridericus Augustus Hechtius: De re scholastica Anglica cum Germanica Comparata (1795–1798)- Lateinisches Original, deutsche und englische Übersetzung/Latin Original, German and English Translation
    by Volker Lenhart (Volume editor) 2015
    ©2015 Others
  • Title: The Old English Version of the enlarged «Rule of Chrodegang»

    The Old English Version of the enlarged «Rule of Chrodegang»

    Edited together with the Latin Text and an English Translation
    by Brigitte Langefeld (Author)
    ©2003 Thesis
  • Title: Greek Wisdom Literature and the Middle Ages

    Greek Wisdom Literature and the Middle Ages

    The Lost Greek Models and Their Arabic and Castilian Translations – Translated from Spanish by Joyce Greer
    by Francisco R. Adrados (Author)
    ©2009 Monographs
  • Title: The Origins of Western Notation

    The Origins of Western Notation

    Revised and Translated by Neil Moran. With a Report on «The Reception of the «Universale Neumenkunde, 1970-2010»
    by Constantin Floros (Author) 2019
    ©2011 Monographs
  • Title: Ulrich von Hutten’s «Arminius»

    Ulrich von Hutten’s «Arminius»

    An English Translation with Analysis and Commentary
    by Richard Ernest Walker (Author)
    ©2008 Monographs
  • Title: Eight Novellas

    Eight Novellas

    Translated by Herlinda Charpentier Saitz and Robert L. Saitz
    by Herlinda Charpentier Saitz (Author) Robert L. Saitz (Author)
    ©2005 Monographs
  • Title: Traces of the Foreign

    Traces of the Foreign

    The Reception of Translations of Spanish American Prose in Poland in 1945-2005 from the Perspective of Intercultural Communication
    by Małgorzata Gaszyńska-Magiera (Author) 2019
    ©2019 Monographs
  • Title: The Origins of Russian Music

    The Origins of Russian Music

    Introduction to the Kondakarian Notation. Revised, Translated and with a Chapter on Relationships between Latin, Byzantine and Slavonic Church Music by Neil K. Moran
    by Constantin Floros (Author)
    ©2009 Monographs
  • Title: Imprinting Identities

    Imprinting Identities

    Illustrated Latin-Language Histories of St. Stephen’s Kingdom (1488–1700)
    by Karolina Mroziewicz (Author) 2015
    ©2016 Monographs
  • Title: Inheritance and Inflectional Morphology

    Inheritance and Inflectional Morphology

    Old High German, Latin, Early New High German, and Koine Greek
    by MaryEllen A. LeBlanc (Author) 2015
    ©2016 Monographs
  • Title: A Study of the Lost Books of Aristotle On the Ideas and On the Good or On Philosophy

    A Study of the Lost Books of Aristotle On the Ideas and On the Good or On Philosophy

    Latin/Greek and English- With an Essay on Plato’s Principles of Mathematics by Edward C. Halper
    by Orrin Finn Summerell (Author)
    ©2005 Others
Previous
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year