Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Translating Humour in Audiovisual Texts
©2014 Edited Collection -
Meaning in Translation
©2010 Edited Collection -
La traducción en la creación del canon poético
Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX©2016 Edited Collection -
Film translation from East to West
Dubbing, subtitling and didactic practice©2013 Edited Collection -
European Projects in University Language Centres
Creativity, Dynamics, Best Practice©2016 Edited Collection -
Specialisation and Variation in Language Corpora
©2015 Edited Collection -
Interdisciplinarity in Translation Studies
Theoretical Models, Creative Approaches and Applied Methods©2016 Edited Collection -
PASSAGES: Crossings • Borders • Openings
In Conversation with Austrian Writers: The Austrian-American Podium Dialog©2022 Edited Collection -
Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication
©2010 Edited Collection -
Translation, Technology and Autonomy in Language Teaching and Learning
©2012 Edited Collection -
Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014
Part 1©2017 Edited Collection -
Corpus-based studies on language varieties
©2016 Edited Collection -
The GDR Today
New Interdisciplinary Approaches to East German History, Memory and Culture©2018 Edited Collection -
Iberian Studies on Translation and Interpreting
©2012 Edited Collection -
‹Speaking› Quotation Marks
Toward a Multimodal Analysis of Quoting Verbatim in English©2018 Edited Collection -
Cultures in Contact
Translation and Reception of "I Promessi Sposi</I> in 19th Century England©2011 Edited Collection -
Teaching Languages off the Beaten Track
©2015 Edited Collection -
Nordic Design in Translation
The Circulation of Objects, Ideas and Practices©2023 Edited Collection