Loading...
772 results
Sort by 
Filter
  • Title: Translation Studies

    Translation Studies

    Translating in the 21st Century – Multiple Identities
    by Sinem SANCAKTAROĞLU BOZKURT (Volume editor) Tuğçe Elif TAŞDAN DOĞAN (Volume editor) 2023
    ©2022 Edited Collection
  • Title: Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    Modern Approaches to Translation and Translation Studies

    by Mehmet Cem Odacioglu (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Translation Today: Applied Translation Studies in Focus

    Translation Today: Applied Translation Studies in Focus

    by Michał Organ (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Diverse Voices in Translation Studies in East Asia

    Diverse Voices in Translation Studies in East Asia

    by Nana Sato-Rossberg (Volume editor) Akiko Uchiyama (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014

    Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014

    Part 1
    by Lew N. Zybatow (Volume editor) Andy Stauder (Volume editor) Michael Ustaszewski (Volume editor) 2017
    ©2017 Edited Collection
  • Title: Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014

    Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014

    Part 2
    by Lew N. Zybatow (Volume editor) Andy Stauder (Volume editor) Michael Ustaszewski (Volume editor) 2017
    ©2017 Edited Collection
  • Title: Translation Studies and Eye-Tracking Analysis

    Translation Studies and Eye-Tracking Analysis

    by Sambor Grucza (Volume editor) Monika Pluzycka (Volume editor) Justyna Alnajjar (Volume editor) 2013
    ©2013 Edited Collection
  • Title: Polish Translation Studies in Action

    Polish Translation Studies in Action

    Concepts – Methodologies – Applications. A Reader
    by Piotr Bończa Bukowski (Volume editor) Magdalena Heydel (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication

    Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication

    by Maria Lluisa Gea-Valor (Volume editor) Isabel García-Izquierdo (Volume editor) Maria José Esteve (Volume editor) 2010
    ©2010 Edited Collection
  • Title: Translation Studies across the Boundaries

    Translation Studies across the Boundaries

    by Lucyna Harmon (Volume editor) Dorota Osuchowska (Volume editor) 2018
    ©2018 Edited Collection
  • Title: Interdisciplinarity in Translation Studies

    Interdisciplinarity in Translation Studies

    Theoretical Models, Creative Approaches and Applied Methods
    by Ana María Rojo López (Volume editor) Nicolás Campos Plaza (Volume editor) 2017
    ©2016 Edited Collection
  • Title: Phraseology in Corpus-Based Translation Studies

    Phraseology in Corpus-Based Translation Studies

    by Meng Ji (Author) 2011
    ©2010 Monographs
  • New Trends in Translation Studies

    ISSN: 1664-249X

    In today’'s globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series with the main objectives of promoting the scholarly study of translation and interpreting and of functioning as a forum for the translation and interpreting research community. This series publishes research on subjects related to multimedia translation and interpreting, in their various social roles. It is primarily intended to engage with contemporary issues surrounding the new multidimensional environments in which translation is flourishing, such as audiovisual media, the internet and emerging new media and technologies. It sets out to reflect new trends in research and in the profession, to encourage flexible methodologies and to promote interdisciplinary research ranging from the theoretical to the practical and from the applied to the pedagogical. New Trends in Translation Studies publishes translation- and interpreting-oriented books that present high-quality scholarship in an accessible, reader-friendly manner. The series embraces a wide range of publications – monographs, edited volumes, conference proceedings and translations of works in translation studies which do not exist in English. The editor, Professor Jorge Díaz-Cintas, welcomes proposals from all those interested in being involved with the series. The working language of the series is English, although in exceptional circumstances works in other languages can be considered for publication. Proposals dealing with specialised translation, translation tools and technology, audiovisual translation and the field of accessibility to the media are particularly welcomed. This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London.

    44 publications

  • Journal of Translation Studies

    ISSN: 2673-6934

    22 publications

  • Title: The Translation of Irony

    The Translation of Irony

    Examining its Translatability into Narratives
    by Alícia Moreno Giménez (Author) 2022
    ©2022 Monographs
  • Title: The Hermeneutics of Translation

    The Hermeneutics of Translation

    A Translator’s Competence and the Philosophy of Hans-Georg Gadamer
    by Beata Piecychna (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Translating Cultural Identity

    Translating Cultural Identity

    French Translations of Australian Crime Fiction
    by Sarah Reed (Author) 2019
    ©2019 Monographs
  • Title: Translating Popular Fiction

    Translating Popular Fiction

    Embracing Otherness in Japanese Translations
    by Kayoko Nohara (Author) 2020
    Monographs
  • Title: The Translator- Centered Multidisciplinary Construction

    The Translator- Centered Multidisciplinary Construction

    Douglas Robinson’s Translation Theories Explored
    by Lin Zhu (Author) 2012
    ©2012 Thesis
  • Title: Translating Emotion

    Translating Emotion

    Studies in Transformation and Renewal Between Languages
    by Kathleen Shields (Volume editor) Michael Clarke (Volume editor) 2011
    ©2011 Edited Collection
  • Title: Translating Italy for the Nineteenth Century

    Translating Italy for the Nineteenth Century

    Translators and an Imagined Nation in the Early Romantic Period 1816-1830s
    by Mirella Agorni (Author) 2021
    ©2021 Monographs
  • Title: Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles

    Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles

    Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory
    by Yasamin Khosravani (Author) 2019
    ©2019 Thesis
  • Title: The Translation Equivalence Delusion

    The Translation Equivalence Delusion

    Meaning and Translation
    by Tomasz P. Krzeszowski (Author) 2017
    ©2016 Monographs
  • Title: Translating the Heavens

    Translating the Heavens

    Aratus, Germanicus, and the Poetics of Latin Translation
    by D. Mark Possanza (Author)
    ©2004 Monographs
  • Title: Multilingual Films in Translation

    Multilingual Films in Translation

    A Sociolinguistic and Intercultural Study of Diasporic Films
    by Micòl Beseghi (Author) 2017
    ©2017 Monographs
Previous
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year