Loading...
16 results
Sort by 
Filter
  • Title: Event or Incident- Evénement ou Incident

    Event or Incident- Evénement ou Incident

    On the Role of Translation in the Dynamics of Cultural Exchange- Du rôle des traductions dans les processus d’échanges culturels
    by Ton Naaijkens (Volume editor) 2011
    ©2011 Thesis
  • Title: Between Cultures and Texts- Entre les cultures et les textes

    Between Cultures and Texts- Entre les cultures et les textes

    Itineraries in Translation History - With an Introduction by Theo Hermans- Itinéraires en histoire de la traduction- Avec une introduction de Theo Hermans
    by Antoine Chalvin (Volume editor) Anne Lange (Volume editor) Daniele Monticelli (Volume editor)
    ©2011 Edited Collection
  • Title: Écrire et traduire pour les enfants / Writing and Translating for Children

    Écrire et traduire pour les enfants / Writing and Translating for Children

    Voix, images et mots / Voices, Images and Texts
    by Elena Di Giovanni (Volume editor) Chiara Elefante (Volume editor) Roberta Pederzoli (Volume editor) 2011
    ©2011 Conference proceedings
  • Title: Le Grain de la voix dans le monde anglophone et francophone

    Le Grain de la voix dans le monde anglophone et francophone

    by Michaël Abecassis (Volume editor) Marcelline Block (Volume editor) Gudrun Ledegen (Volume editor) Maribel Peñalver Vicea (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Audiovisual Translation in Close-Up

    Audiovisual Translation in Close-Up

    Practical and Theoretical Approaches
    by Adriana Serban (Volume editor) Anna Matamala (Volume editor) Jean Marc Lavaur (Volume editor) 2011
    ©2012 Edited Collection
  • Moving Texts / Testi mobili

    A multilingual book series devoted to Italian studies / Collana multilingue dedicata agli studi di Italianistica / Collection plurilingue consacrée aux études italiennes

    Moving Texts/Testi mobili questions Italian memory and identity from the perspective of literary and media studies, providing a forum for discussions on major research topics, including migration and mobility studies, cultural studies, cultural memory studies, film studies, translation studies and studies on linguistic attitudes and sociolinguistic changes. Moving Texts/Testi mobili is open to research conducted within established and emerging fields of investigation. It specifically promotes multi-perspective, multi-disciplinary and inter-medial approaches. The series uses double-blind peer review and is supported by an international advisory board. Proposals in Italian, French or English are welcome both for the main series (monographs and edited volumes), and for Moving Texts/Testi Mobili – Tandem, the sub-series for conjoined essays by two different authors. Potential contributors are invited to submit a book proposal consisting of an outline, a sample chapter and a CV. Only complete manuscripts following the series guidelines are accepted for peer review. *** Moving Texts/Testi mobili indaga la memoria e l’identità italiana offrendo uno spazio aperto a ricerche su migrazione e mobilità, a studi culturali e sulla memoria culturale, nonché a saggi nei seguenti ambiti: letteratura, media, traduzioni, attitudini linguistiche e cambiamenti sociolinguistici. Moving Texts/Testi mobili promuove approcci multiprospettici, multidisciplinari e intermediali provenienti da aree disciplinari e metodologiche di consolidata tradizione così come di recente affermazione. La serie sottopone le pubblicazioni a procedure di peer review e si avvale di un comitato di redazione internazionale. Possono essere inoltrate proposte per la serie madre, che accoglie monografie e opere collettanee, o per la serie Moving Texts/Testi Mobili – Tandem, ciascun volume della quale ospita una coppia di saggi congiunti ma di due autori diversi. Proposte in italiano, francese o inglese possono essere inviate al comitato di direzione dagli autori o curatori interessati. Ogni proposta deve includere una sintesi del volume, un capitolo di esempio e il CV dell’autore o del curatore. Solo testi completi e adattati alle norme redazionali della collana verranno sottoposti a revisione. *** Moving Texts/Testi mobili interroge la mémoire et l’identité italiennes sous la perspective de la littérature et de l’étude des médias. La collection offre un espace de discussion sur les principaux sujets de recherche, proposant des études sur les migrations et la mobilité, la culture, la mémoire culturelle, les films, les traductions ainsi que les attitudes linguistiques et les changements sociolinguistiques. Moving Texts/Testi mobili accueille des travaux consacrés aussi bien à des champs traditionnels qu'émergents. Elle soutient particulièrement les perspectives multiples, la pluridisciplinarité et les approches croisées entre différents médias. La collection pratique un peer-review en double aveugle et est soutenue par un conseil scientifique international. Les propositions en italien, français et anglais sont les bienvenues aussi bien pour la collection principale (monographies et volumes collectifs) que pour Moving Texts/Testi Mobili – Tandem, la nouvelle sous-collection accueillant des essais conjoints de deux auteurs. Nous invitons les auteurs potentiels à soumettre leur proposition en envoyant une synthèse, un chapitre d’exemple ainsi qu’un CV aux directeurs de collection. Seuls les manuscrits complets qui respectent les normes de la collection seront acceptés pour la révision en double aveugle. *** Series editors / Membri del comitato di direzione / Membres du comité éditorial Natalie Dupré (KU Leuven, Natalie.Dupre@kuleuven.be), Monica Jansen (Universiteit Utrecht, m.m.jansen@uu.nl), Inge Lanslots (KU Leuven, Inge.Lanslots@kuleuven.be), Ugo Perolino (Università degli studi G.D’Annunzio Chieti-Pescara, ugo.perolino@unich.it), Mara Santi (Universiteit Gent, Mara.Santi@UGent.be), Dieter Vermandere (Universiteit Antwerpen, dieter.vermandere@uantwerpen.be). Editorial Board / Comitato scientifico / Comité scientifique Jennifer Burns (University of Warwick), Alberto Casadei (Università di Pisa), Andrea Catellani (Université catholique de Louvain), Claudia Crocco (Universiteit Gent), Pietro De Marchi (Universität Zürich), Nicola Dusi (Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia), Margherita Ganeri (Università della Calabria), Gian Paolo Giudicetti (UCLouvain), Harald Hendrix (Universiteit Utrecht), William Hope (University of Salford), Isabelle Lavergne (Université Paris-Sorbonne), Christina Ljungberg (Universität Zürich), Stefania Marzo (KU Leuven), Bruno Moretti (Universität Bern), Raffaella Petrilli (Università della Tuscia), Viva Paci (Université du Québec), Alessandro Perissinotto (Università di Torino), Isabella Pezzini (La Sapienza Università di Roma), Massimo Privitera (Università di Palermo), Paolo Rosato (Conservatorio di Fermo), Oreste Sacchelli (Université de Nancy, em.), Pia Schwarz Lausten (Københavns Universitet), Luca Somigli (University of Toronto), Thomas Stauder (Universität Augsburg), Bart Van den Bossche (KU Leuven), Mary Wood (Birkbeck, University of London, em.), Walter Zidaric (Université de Nantes) Moving Texts/Testi mobili indaga la memoria e l’identità italiana offrendo uno spazio aperto a ricerche su migrazione e mobilità, a studi culturali e sulla memoria culturale, nonché a saggi nei seguenti ambiti: letteratura, media, traduzioni, attitudini linguistiche e cambiamenti sociolinguistici. Moving Texts/Testi mobili promuove approcci multiprospettici, multidisciplinari e intermediali provenienti da aree disciplinari e metodologiche di consolidata tradizione così come di recente affermazione. La serie sottopone le pubblicazioni a procedure di peer review e si avvale di un comitato di redazione internazionale. Possono essere inoltrate proposte per la serie madre, che accoglie monografie e opere collettanee, o per la serie Moving Texts/Testi Mobili – Tandem, ciascun volume della quale ospita una coppia di saggi congiunti ma di due autori diversi. Proposte in italiano, francese o inglese possono essere inviate al comitato di direzione dagli autori o curatori interessati. Ogni proposta deve includere una sintesi del volume, un capitolo di esempio e il CV dell’autore o del curatore. Solo testi completi e adattati alle norme redazionali della collana verranno sottoposti a revisione. *** Moving Texts/Testi mobili interroge la mémoire et l’identité italiennes sous la perspective de la littérature et de l’étude des médias. La collection offre un espace de discussion sur les principaux sujets de recherche, proposant des études sur les migrations et la mobilité, la culture, la mémoire culturelle, les films, les traductions ainsi que les attitudes linguistiques et les changements sociolinguistiques. Moving Texts/Testi mobili accueille des travaux consacrés aussi bien à des champs traditionnels qu'émergents. Elle soutient particulièrement les perspectives multiples, la pluridisciplinarité et les approches croisées entre différents médias. La collection pratique un peer-review en double aveugle et est soutenue par un conseil scientifique international. Les propositions en italien, français et anglais sont les bienvenues aussi bien pour la collection principale (monographies et volumes collectifs) que pour Moving Texts/Testi Mobili – Tandem, la nouvelle sous-collection accueillant des essais conjoints de deux auteurs. Nous invitons les auteurs potentiels à soumettre leur proposition en envoyant une synthèse, un chapitre d’exemple ainsi qu’un CV aux directeurs de collection. Seuls les manuscrits complets qui respectent les normes de la collection seront acceptés pour la révision en double aveugle. *** Series editors / Membri del comitato di direzione / Membres du comité éditorial Natalie Dupré (KU Leuven, Natalie.Dupre@kuleuven.be), Monica Jansen (Universiteit Utrecht, m.m.jansen@uu.nl), Inge Lanslots (KU Leuven, Inge.Lanslots@kuleuven.be), Ugo Perolino (Università degli studi G.D’Annunzio Chieti-Pescara, ugo.perolino@unich.it), Mara Santi (Universiteit Gent, Mara.Santi@UGent.be), Dieter Vermandere (Universiteit Antwerpen, dieter.vermandere@uantwerpen.be). Editorial Board / Comitato scientifico / Comité scientifique Jennifer Burns (University of Warwick), Alberto Casadei (Università di Pisa), Andrea Catellani (Université catholique de Louvain), Claudia Crocco (Universiteit Gent), Pietro De Marchi (Universität Zürich), Nicola Dusi (Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia), Margherita Ganeri (Università della Calabria), Gian Paolo Giudicetti (UCLouvain), Harald Hendrix (Universiteit Utrecht), William Hope (University of Salford), Isabelle Lavergne (Université Paris-Sorbonne), Christina Ljungberg (Universität Zürich), Stefania Marzo (KU Leuven), Bruno Moretti (Universität Bern), Raffaella Petrilli (Università della Tuscia), Viva Paci (Université du Québec), Alessandro Perissinotto (Università di Torino), Isabella Pezzini (La Sapienza Università di Roma), Massimo Privitera (Università di Palermo), Paolo Rosato (Conservatorio di Fermo), Oreste Sacchelli (Université de Nancy, em.), Pia Schwarz Lausten (Københavns Universitet), Luca Somigli (University of Toronto), Thomas Stauder (Universität Augsburg), Bart Van den Bossche (KU Leuven), Mary Wood (Birkbeck, University of London, em.), Walter Zidaric (Université de Nantes)

    10 publications

  • Art and Thought / Art et pensée

    Histories of the Avant-Garde / histoires des avant-gardes

    If the past is continually retold in the present, as Walter Benjamin suggests, what can critical perspectives reveal and what do they obscure about the history of our modern time? Art and Thought: Histories of the Avant-Garde revisits and reconceptualises the histories of modernism, avant-gardism and postmodernism. Volumes in the series will each offer a critical perspective developed in response to specific cultural artefacts and their qualities. They will engage with literary, artistic and theoretical works, from the past as well as the present, and explore the interactions between literature, visual art, film and music, including the livre d’artiste. The series showcases work by new as well as established scholars, whether monographs, single- or multi-authored collections of essays, and new editions of salient or neglected primary texts in English or French, including original aesthetic works. Writing on translation as well as in translation is welcome. Walter Benjamin nous rappelle que le passé se dit au présent. Dans quelle mesure la pensée critique permet-elle d’illuminer notre histoire ? La collection Art et pensée : histoires des avant-gardes se propose de penser à nouveaux frais les problématiques liant les esthétiques de la modernité, de l’avant-garde et du postmoderne. Chaque volume répondra aux qualités ponctuelles d'objets esthétiques et culturels considérés par une perspective critique propre. Des œuvres de littérature, d’art et de réflexion y seront abordées, qui souligneront les rapports intimes de l’écriture, du visuel, de la musique, du cinéma. Les livres d’artistes ne seront pas oubliés. La collection présentera, en langue française ou anglaise, le travail critique de chercheurs établis ou en début de carrière. Elle offrira à ses lecteurs des monographies, des collections d’essais, des volumes collectifs, et des éditions nouvelles d’œuvres marquantes ou jusqu’à présent négligées, y compris les œuvres littéraires et esthétiques. Les œuvres en traduction nouvelle tout comme les travaux sur la traduction même seront vivement accueillis.

    6 publications

  • Etudes contrastives / Contrastive Studies

    Description, appropriation et traduction des langues et des cultures / Description, appropriation and translation of languages and cultures

    ISSN: 1424-3563

    The Contrastive Studies publishes academic works in French and English dealing with languages which are highly diverse in their usage, contributing new insights on phenomena such as equivalence, interference, and non-correspondence. Offering a window onto translation as a type of language contact, the book series also includes studies on the process of appropriation of both languages and cultures in a wide variety of contexts. Marc Brunelle, University of Ottawa, Canada Jean-Marc Dewaele, Birbeck College, United Kingdom Jean-René Ladmiral, Université Paris X - Nanterre, France Daniel Lebaud, Université de Franche-Comté, France Jean-Léo Léonard, Université Paris-Sorbonne, France Roland Marti, Universität des Saarlandes, Deutschland Antonio Pamies Bertrán, Universidad de Granada, España Mojca Schlamberger Brezar, Univerza v Ljubljani, Slovenia La collection Etudes contrastives propose des travaux en français et anglais qui apportent des éclairages inédits sur des phénomènes d'équivalence, d'interférence ou de non-coïncidence, confrontant les langues les plus diverses dans leurs usages multiples. Offrant une ouverture sur la traduction en tant que contact de langues, elle accueille également des études portant sur le processus d’appropriation des langues et des cultures dans les contextes les plus variés. Marc Brunelle, University of Ottawa, Canada Jean-Marc Dewaele, Birbeck College, United Kingdom Jean-René Ladmiral, Université Paris X - Nanterre, France Daniel Lebaud, Université de Franche-Comté, France Jean-Léo Léonard, Université Paris-Sorbonne, France Roland Marti, Universität des Saarlandes, Deutschland Antonio Pamies Bertrán, Universidad de Granada, España Mojca Schlamberger Brezar, Univerza v Ljubljani, Slovenia

    23 publications

  • Welten Ostasiens / Worlds of East Asia / Mondes de l'Extrême-Orient

    ISSN: 2235-5766

    The aim of the series Worlds of East Asia of the Swiss Asia Society is to publish high-quality, representative work issuing from academic research on all aspects of East Asia. It comprises, and receives, studies on present-day and historical East Asian cultures and societies covering the fields of art, literature and thought as well as translations and interpretations of important sources. Furthermore the series intends to present studies that offer expert knowledge on relevant themes and current questions appealing not only to the academic public, but also to an audience generally interested in East Asia. One important goal of the series is to establish a forum for academic work in the fields of the humanities and social sciences in Switzerland. However, the series is also committed to the rich variety of studies and writing on East Asia in the international research community. The main publication languages for studies, collections (by individual or several contributors), and surveys are therefore German, French, and English. The series is supervised and internally reviewed by an editorial board comprising leading representatives in East Asian studies. La série Mondes de l’Extrême-Orient de la Société Suisse-Asie publie des recherches de qualité représentatives de la recherche académique sur les cultures et sociétés de l’Asie orientale. Elle propose des études dans des domaines variés comme l’art, la littérature, et la pensée, anciens ou modernes, ainsi que des traductions et interprétations de sources. Elle publie également des travaux qui traitent de questions plus actuelles ou immédiates, de façon compétente mais abordable, avec le souhait de toucher, au-delà des cercles académiques, le grand public cultivé. L’un des buts de la série est de servir de forum pour les sciences humaines et sociales dans le domaine des études asiatique en Suisse. Les travaux de la communauté scientifique internationale sont cependant les bienvenus. Les langues principales des travaux, collections, ou recueils thématiques sont l’allemand, le français et l’anglais. La série est dirigée par un comité composé de chercheurs actifs dans les diverses disciplines des études extrême-orientales. Die Reihe Welten Ostasiens der Schweizerischen Asiengesellschaft stellt repräsentative Arbeiten aus der facettenreichen akademischen Forschung vor. Sie nimmt Studien zu den ostasiatischen Kulturen und Gesellschaften in Gegenwart und Vergangenheit in den Bereichen Kunst, Literatur und Denken sowie Übersetzungen und Interpretationen von Quellentexten auf. Sie will aber auch Arbeiten anbieten, die in allgemein verständlicher Weise kompetentes Wissen zu relevanten und aktuellen Fragen vermitteln und neben dem wissenschaftlichen Zielpublikum auch einer breiter interessierten Leserschaft zugänglich sind. In erster Linie ist sie ein Forum für geistes- und sozialwissenschaftliche Arbeiten aus der Schweiz, daneben werden aber auch Beiträge aus der internationalen Forschung aufgenommen. Die Hauptpublikationssprachen für die Studien, Sammelbände und Übersichtswerke sind Deutsch, Französisch und Englisch. Die Reihe wird von einem Herausgebergremium geleitet, das von führenden Fachvertretern aus den jeweiligen akademischen Disziplinen beraten wird.

    21 publications

  • Repenser le cinéma / Rethinking Cinema

    The main purpose of the «Rethinking Cinema» series is to provide film scholars as well as professionals from the audiovisual field with innovative research material in the field of film aesthetics, theory and history. Many areas of last century’s main attraction are still there to be rediscovered or have seldom been approached in the past. Consequently, priority is given to film concepts, genres, works or authors which have not been frequently dealt with. Conference proceedings, collections of essays, revised doctoral theses or monographs are published and have to distinguish themselves by a considerable degree of originality, audacity and scientific rigour, without neglecting the transdisciplinary and cross-cultural aspects related to different branches from the Humanities such as Art History, Philosophy or Linguistics. The series welcomes manuscripts written in French and/or in English as well as translations of noteworthy texts from other foreign languages. La collection « Repenser le cinéma » privilégie les approches novatrices, les analyses de concepts, de genres, de courants, d’auteurs et de films rarement étudiés, qu’il s’agisse d’actes de colloque, d’essais, de versions remaniées de thèses de doctorat ou encore de monographies. Elle se propose d’offrir aux chercheurs, aux enseignants de l’audiovisuel ainsi qu’aux professionnels du cinéma des pistes de réflexion inédites sur la théorie, l’histoire et l’esthétique d’un art qui recèle de multiples chantiers peu balisés au cours du siècle qui l’a vu naître. La démarche méthodologique adoptée au sein des travaux publiés doit faire preuve d’originalité, d’audace et de rigueur scientifique, tout en visant les corrélations transdisciplinaires et transculturelles avec d’autres domaines des sciences humaines (histoire de l’art, philosophie, linguistique, etc.). La collection accueille des ouvrages en français ou en anglais, des publications bilingues, ainsi que des traductions d’ouvrages étrangers difficilement accessibles.

    13 publications

  • Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania

    La série de livres est conçue comme plateforme d’orientation pluridisciplinaire, destinée aux études des domaines de la translation et de la communication interculturelle. Elle comprend autant des monographies que des recueils et des actes de colloque. Dans cette collection sont publiés des travaux qui font avancer la réflexion théorique, mais des études empiriques portant sur une problématique particulière sont également bienvenues. Le spectre thématique prend en compte la complexité de la communication interculturelle. Outre que des travaux des domaines de la linguistique, de la traductologie et des sciences de la communication, la collection prend en considération la pertinence des travaux d’orientation pratique du domaine de la recherche sur l’interculturalité. En ce qui concerne le domaine de la translation, la série comprend des études portant sur des aspects de la linguistique comparée ainsi que des analysés détaillées sur des langues de spécialité, la translation audiovisuelle, la didactique de la translation et la traduction automatisée. Die Reihe ist als interdisziplinär orientierte Publikationsplattform für Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation konzipiert, wobei das Format sowohl Monographien als auch Sammelbände bzw. Tagungsakten umfassen kann. In der Reihe erscheinen einerseits Beiträge, die die Theoriebildung voranbringen, aber auch empirisch angelegte Einzelstudien sind willkommen. Das Themenspektrum berücksichtigt die Komplexität interkultureller Kommunikationsprozesse, so dass neben textlinguistisch orientierten Arbeiten aus dem Bereich der Sprach-, Übersetzungs- und Kommunikationswissenschaft auch Reflexionen aus kulturtheoretischer Perspektive und praktisch ausgerichtete Beiträge aus dem Gebiet der Interkulturalitätsforschung relevant sind. Im Bereich der Translationswissenschaft sind Beiträge zu zentralen Aspekten übersetzungsbezogener Sprach- und Kulturwissenschaft und zur kontrastiven Linguistik ebenso willkommen wie Detailstudien zu Fachsprachen, Audiovisueller Translation, Translationsdidaktik und maschineller Übersetzung.

    15 publications

  • Genèses de Textes / Textgenesen

    ISSN: 2235-6797

    Les annales intitulées Genèses de Textes ont été fondées dans le cadre d’un projet de recherche primé par l’ANR (Agence Nationale de la Recherche), portant sur l’étude des processus mémoriels et textuels dans les textes hermétiques après 1945, en particulier chez Erich Arendt, Paul Celan et Ernst Meister. Ces annales renseignent par là à intervalles réguliers sur les travaux du groupe international ainsi constitué . Les réflexions dont elles se font l’écho touchent toutefois également une problématique et un corpus plus larges incluant une réflexion sur les processus culturels et littéraires aux 20e et 21e siècles. Genèses de Textes présente régulièrement un ensemble d’articles regroupés autour d’un thème ou d’une problématique spécifique ainsi qu’éventuellement un ou deux articles non thématiques, un cahier d’informations sur les activités du groupe de chercheurs regroupés autour de l’édition d’Ernst Meister, ainsi que des traductions et comptes rendus d’ouvrage. Etudiant essentiellement des phénomènes liés à la transitivité de la culture, ces annales se considèrent également comme transitoires – elles accueillent souvent des travaux qui sont en même temps conçus comme des modèles d’études destinés à être perfectionnés. Elles publient des articles en langue allemande, française et anglaise. " Das Jahrbuch Textgenesen ist im Rahmen eines von der ANR (Agence Nationale de la Recherche) geförderten Projekts über Gedächtnis- und Textprozesse in hermetischen Texten nach 1945 entstanden; untersucht werden in diesem Rahmen vor allem Texte von Erich Arendt, Paul Celan und Ernst Meister und das Jahrbuch berichtet in regelmäßigen Abständen über die Arbeiten des internationalen Forscherteams, das sich aus diesem Anlass konstituiert hat. Die im Jahrbuch wiedergegebenen Überlegungen beziehen sich jedoch auch auf eine weiter gefasste Problematik und ein breiteres Korpus und schließen eine Reflexion über Kultur- und Literaturprozesse im 20. und 21. Jahrhundert mit ein. Es wird regelmäßig ein Themenheft publiziert, das aber auch ein bis zwei nicht thematisch gebundene Aufsätze enthalten kann, sowie einen Beitrag über die vom Team der Ernst-Meister-Ausgabe geleistete Arbeit, Übersetzungen und Rezensionen. Da das Jahrbuch im Wesentlichen Phänomene kultureller Übertragung behandelt, versteht es sich ebenfalls als Ort des Übergangs: Es nimmt gerne Arbeiten auf, die Modellentwürfe darstellen und zur weiteren Ausarbeitung gedacht sind. Aufsätze in deutscher, französischer und englischer Sprache werden aufgenommen. "

    8 publications

  • Welten Süd- und Zentralasiens / Worlds of South and Inner Asia / Mondes de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale

    The aim of the series Worlds of South and Inner Asia of the Swiss Asia Society is to publish highquality, representative work issuing from academic research on all aspects of South and Inner Asia. It comprises, and accepts, studies on historical and present-day South and Inner Asian cultures and societies covering the fields of history, literature, thought, politics and art as well as translations and interpretations of important primary sources. Furthermore the series intends to present studies that offer expert knowledge on current themes appealing not only to the aca demic public, but also to an audience generally interested in South and Inner Asia. One important goal of the series is to establish a forum for academic work in the fields of the humanities and social sciences in Switzerland. However, the series is also committed to the rich variety of studies and writings in the international research community. The main publication languages for monographs and collections (by individual or several contributors) are German, French, and English. The series is supervised and internally reviewed by an editorial board which is advised by leading scholars in the academic fields concerned. La collection Mondes de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale, publiée sous l'égide de la Société Suisse - Asie, accueille des études représentatives et de haute qualité sur l'Asie du Sud et l'Asie centrale. Elle propose aussi bien des études portant sur les cultures et sociétés du présent et du passé - que ce soit dans les domaines de l'histoire, de la littérature, de la philosophie, de la politique et de l'art - que des traductions et des travaux d'interprétation de sources importantes. Elle entend également publier des recherches sur des thèmes centraux et d'actualité qui s'adressent à un public plus large. La collection se veut être un point de rencontre de la recherche suisse dans le domaine des études de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale, mais est aussi ouverte à des travaux issus de la communauté scientifi que internationale. Elle accueille des monographies et des ouvrages collectifs, rédigés en allemand, français ou anglais. La collection est dirigée par un comité de rédaction avec l'appui de chercheurs reconnus dans les diverses disciplines concernées. In der Reihe Welten Süd- und Zentralasiens der Schweizerischen Asiengesellschaft werden repräsentative, qualitativ hochstehende Forschungsarbeiten zu den Kulturen und Gesellschaf ten Süd- und Zentralasiens in Vergangenheit und Gegenwart publiziert. Die Reihe nimmt Studien zu verschiedenen Bereichen wie Geschichte, Literatur, Philosophie, Politik und Kunst sowie Übersetzungen und Interpretationen von Quellentexten auf. Sie will aber auch Arbeiten zu aktuellen Themen und Fragen anbieten, die neben einem wissenschaftlichen Zielpublikum einer breiter interessierten Leserschaft zugänglich sind. Die Reihe versteht sich als Forum für geistes- und sozialwissenschaftliche Arbeiten aus der Schweiz, ist aber auch offen für Beiträge aus der internationalen Forschung. Die Hauptpublikationssprachen für die Monographien und Sammelbände sind Deutsch, Französisch und Englisch. Die Reihe wird von einem Herausgebergremium geleitet, das von führenden Fachvertreterinnen und Fachvertretern aus den jeweiligen akademischen Disziplinen beraten wird.

    6 publications

  • Travaux interdisciplinaires et plurilingues

    ISSN: 1663-9367

    In collaboration with the CRPM (Centre de Recherches Pluridisciplinaires Multilingues) of the University of Paris Nanterre, the "Travaux Interdisciplinaires et Plurilingues" series aims to promote interdisciplinary and plurilingual research. It welcomes works which contribute to the understanding of cultural, national and transnational imaginaries, in their historical, political, translational and media dimensions. Series edited by Dorothée Cailleux, Lucia Quaquarelli et Licia Reggiani Scientific board Sylvie Aprile, Université Paris Nanterre Pascale Cohen-Avenel, Université Paris Nanterre Michael Cronin, Trinity College Dublin Rainier Grutman, Université d’Ottawa Marina Guglielmi, Università di Cagliari Brigitte Krulic, Université Paris Nanterre Rita Monticelli, Università di Bologna Jean Robert Raviot, Université Paris Nanterre Lawrence Venuti, Temple University Eric Vial, Université de Cergy-Pontoise Yoan Vilain, Humboldt Universität Berlin Dirk Weissmann, Université Toulouse Jean Jaurès En collaboration avec le CRPM (Centre de Recherches Pluridisciplinaires Multilingues) de l’Université Paris Nanterre, la collection "Travaux Interdisciplinaires et Plurilingues" a pour but de favoriser la recherche interdisciplinaire et plurilingue. Elle accueille des ouvrages qui contribuent à la compréhension des imaginaires culturels, nationaux et transnationaux, dans leurs dimensions historiques, politiques, traductives et médiatiques. Collection placée sous la direction de Dorothée Cailleux, Lucia Quaquarelli et Licia Reggiani Comité scientifique Sylvie Aprile, Université Paris Nanterre Pascale Cohen-Avenel, Université Paris Nanterre Michael Cronin, Trinity College Dublin Rainier Grutman, Université d’Ottawa Marina Guglielmi, Università di Cagliari Brigitte Krulic, Université Paris Nanterre Rita Monticelli, Università di Bologna Jean Robert Raviot, Université Paris Nanterre Lawrence Venuti, Temple University Eric Vial, Université de Cergy-Pontoise Yoan Vilain, Humboldt Universität Berlin Dirk Weissmann, Université Toulouse Jean Jaurès

    40 publications

  • Welten des Islams/Worlds of Islam/Mondes de l'Islam

    The aim of the series Worlds of Islam of the Swiss Asia Society is to publish high-quality, representative work issuing from academic research on all aspects of Islam. It comprises, and receives, studies on present-day and historical Islamic cultures and societies covering the fields of art, literature and thought as well as translations and interpretations of important sources. Furthermore the series intends to present studies that offer expert knowledge on relevant themes and current questions appealing not only to the academic public, but also to an audience generally interested in the Islamic World. One important goal of the series is to establish a forum for academic work in the fields of the humanities and social sciences in Switzerland. However, the series is also committed to the rich variety of studies and writing on the Islamic World in the international research community. The main publication languages for monographs, collections (by individual or several contributors), and surveys are therefore German, French, and English. The series is supervised and internally reviewed by an editorial board comprising leading representatives in Islamic studies. L’objectif de la collection Mondes de l’Islam, publiée sous l’égide de la Société Suisse – Asie, est de faire connaître des études représentatives et de haute qualité sur les pays d’Islam. Elle propose aussi bien des études portant sur les cultures et sociétés du présent et du passé - que ce soit dans les domaines de l’art, de la littérature ou de la pensée - que des traductions et des travaux d’interprétation de sources importantes. Elle entend également publier des recherches sur des thèmes centraux et d’actualité qui s’adressent à un public plus large, intéressé par le monde de l’Islam. Ouverte à des travaux issus de la communauté scientifique internationale, la collection se veut être en premier lieu un point de rencontre de la recherche suisse dans le domaine des études islamiques. Elle accueille des monographies, des ouvrages collectifs, des recueils thématiques, etc., rédigés en allemand, français ou anglais. La collection est dirigée par un comité éditorial composé de chercheurs reconnus dans les diverses disciplines des études islamiques. Ziel der Reihe Welten des Islams der Schweizerischen Asiengesellschaft ist es, repräsentative, qualitativ hochstehende Forschungsarbeiten zu den islamischen Kulturen und Gesellschaften in Gegenwart und Vergangenheit vorzustellen. Sie nimmt Studien zu verschiedenen Bereichen wie Kunst, Literatur und Philosophie sowie Übersetzungen und Interpretationen von Quellentexten auf. Sie will aber auch Arbeiten zu relevanten Themen und aktuellen Fragen anbieten, die neben dem wissenschaftlichen Zielpublikum einer breiter interessierten Leserschaft zugänglich sind. Die Reihe versteht sich als Forum für geistes- und sozialwissenschaftliche Arbeiten aus der Schweiz. Ausserdem werden Beiträge aus der internationalen Forschung aufgenommen. Die Hauptpublikationssprachen für die Monographien, Sammelbände und Übersichtswerke sind Deutsch, Französisch und Englisch. Die Reihe wird von einem Herausgebergremium geleitet, das von führenden Fachvertretern aus den jeweiligen akademischen Disziplinen beraten wird.

    3 publications

  • Recherche littéraire / Literary Research

    Revue de l’Association internationale de littérature comparée (AILC) / Journal of the International Comparative Literature Association (ICLA)

    ISSN: 0849-0570

    Aims and Scope As the annual peer-reviewed publication of the International Comparative Literature Association (ICLA), Recherche littéraire / Literary Research is an Open Access journal published by Peter Lang. Its mission is to inform comparative literature scholars worldwide of recent contributions to the field. To that end, it publishes scholarly essays, review essays discussing recent research developments in particular sub-fields of the discipline, as well as reviews of books on comparative topics. Scholarly essays are submitted to a double-blind peer review. Submissions by early-career comparative literature scholars are strongly encouraged. Journal published with the support of the International Comparative Literature Association (ICLA). Past issues back to 2014 can be accessed on the ICLA website: https://www.ailc-icla.org/literary-research/ * * * Objectifs et portée En tant que publication annuelle de l’Association internationale de littérature comparée (AILC), Recherche littéraire / Literary Research est une revue expertisée par des pair·e·s et publiée par Peter Lang en libre accès voie dorée. Elle vise à faire connaître aux comparatistes du monde entier les développements récents de la discipline. Dans ce but, la revue publie des articles de recherche scientifique, des essais critiques dressant l’état des lieux d’un domaine particulier de la littérature comparée, ainsi que des comptes rendus de livres sur des sujets comparatistes. Les articles de recherche sont soumis à une évaluation par des pair·e·s en double anonyme. Des soumissions par de jeunes chercheuses et chercheurs en littérature comparée sont fortement encouragées. Revue publiée avec le concours de l’Association internationale de littérature comparée (AILC). Les numéros antérieurs, remontant à 2014, sont accessibles sur le site de l’AILC: https://www.ailc-icla.org/fr/recherche-litteraire/ * * * Editor in Chief / Rédacteur en Chef: Marc Maufort, Université Libre de Bruxelles (ULB), Belgique/Belgium Assistant Editor / Rédactrice adjointe: Jessica Maufort, National Fund for Scientific Research-Belgium & Université Libre de Bruxelles (ULB), Belgique/Belgium Editorial Assistant / Assistant de rédaction: Samuel Pauwels (Brussels, Belgium) Editorial Board / Comité éditorial: Dorothy Figueira, University of Georgia, USA / John Burt Foster, George Mason University, USA / Peter Hajdu, Hungarian Academy of Sciences, Hungary / Helga Mitterbauer, Université Libre de Bruxelles (ULB), Belgium / David O’Donnell, Victoria University of Wellington, New Zealand / Haun Saussy, University of Chicago, USA / Anne Tomiche, Université de Paris, France / ZHANG Longxi, City University of Hong Kong, China Advisory Board / Comité consultatif: Thomas Oliver Beebee, Penn State University, USA / César Dominguez, Universidade de Santiago de Compostela, España / Massimo Fusillo, Università degli studi dell’Aquila, Italia / Scott Miller, Brigham Young University, USA / E.V. Ramakrishnan, Central University of Gujarat, India / Monica Spiridon, Universitatea din Bucureşti, România / Jüri Talvet, University of Tartu, Estonia / Hein Viljoen, North-West University, Potchesfstroom, South Africa * * * Submission Guidelines Reviews and essays are written in French or English, the two official languages of the ICLA. Book reviews should be between 1500 and 2000 words. Edited volumes and journal issues will also be considered for review. Review essays about the state of the art, about several related books, or about a work of major significance for the field will be allowed to exceed 3500 words, excluding works cited and footnotes. Scholarly essays should count between 6000 and 8000 words (excluding works cited and footnotes) and follow the Chicago Style sheet (parenthetical bibliographical references in the body of the text as well as a final list of Works Cited). Scholarly essays should also be preceded by an abstract in English of approximately 250 words and by 6 to 7 keywords for indexation purposes. The stylesheet for all types of submissions can be downloaded here: https://www.peterlang.com/app/uploads/2022/08/3_Literary-Research-Stylesheet-2022.pdf Inquiries and submissions: Marc Maufort, Editor, Email: Marc.Maufort@ulb.be Langues et littératures modernes CP 175 Université libre de Bruxelles (ULB) Av. F.D. Roosevelt 50 1050 Brussels, Belgium * * * Instructions aux auteur·e·s Les comptes rendus ainsi que les articles de recherche peuvent être écrits en français ou en anglais, les deux langues officielles de l’AILC. Un compte rendu comptera entre 1500 et 2000 mots. Des ouvrages collectifs et des numéros de revues pourront également faire l’objet d’un compte rendu. Un essai critique sur l’état de l’art, sur un ensemble d’ouvrages, ou sur un livre ambitieux pourra dépasser 3500 mots, hormis bibliographie et notes en bas de page. Les articles de recherche compteront entre 6000 et 8000 mots (hormis bibliographie et notes en bas de page) et suivront les règles de présentation bibliographique du «Chicago Style» (références bibliographiques entre parenthèses dans le corps du texte et bibliographie en fin d’article). Ces articles de recherche doivent également être précédés d’un résumé en anglais d’environ 250 mots et de 6 à 7 mots-clés à des fins d’indexation. Une traduction en anglais du titre de l’article est également demandée. Les normes de présentation pour tous les types de soumissions peuvent être téléchargées ici: https://www.peterlang.com/app/uploads/2022/08/3_Literary-Research-Stylesheet-2022.pdf Renseignements et soumissions: Marc Maufort, Rédacteur, Email: Marc.Maufort@ulb.be Langues et littératures modernes CP 175 Université libre de Bruxelles (ULB) Av. F.D. Roosevelt 50 1050 Brussels, Belgium *** Statement of Publication Ethics AUTHORS: Submissions should be original and free from any plagiarism. Authors should not offer their submissions concurrently elsewhere. The submitted work should not have been previously published in any language. Authors are fully responsible for the contents of their essays. They should secure permission for the reprinting of any copyrighted material. LR/RL does not charge any fees for the submission of manuscripts and their publication. REVIEWERS: All scholarly articles are rigorously assessed through anonymous peer review (authorship will not be divulged and readers will remain unidentified). Submissions are assessed by at least two international experts in the relevant fields. A third reader will be consulted, if necessary. Peer reviews will last approximately 3 months. The journal and its editorial team adhere to Peter Lang’s code of ethics regarding peer review: reviewers are asked to abide by the COPE Ethical Guidelines for Peer Reviewers (https://www.peterlang.com/app/uploads/2021/07/COPE-Ethical-Guidelines_2016.pdf), which ensures the integrity of the academic research we publish. More information on Peter Lang’s commitment to academic excellence can be found here: https://www.peterlang.com/for-authors/. In case of conflict, the journal will follow the steps outlined by COPE here: https://publicationethics.org/files/Full%20set%20of%20flowcharts.pdf. EDITORS: LR/RL is committed to the impartiality of the editorial process. The journal will pay particular attention to any conflict of interests. The journal will promote good editorial practice, such as the adherence to clear instructions. LR/RL does not endorse the opinions of authors once their work is published. The journal is published in Gold Open Access, under the copyright license Creative Commons CC-BY-ND-NC 4.0 International. Each issue will be immediately available in its entirety on Peter Lang’s website upon publication. *** Déclaration d’éthique de publication AUTEUR·E·S: Les soumissions doivent être originales et exemptes de tout plagiat. Les auteur·e·s ne doivent pas proposer leurs soumissions simultanément ailleurs. Le travail soumis ne doit avoir été publié auparavant dans aucune langue. Les auteur·e·s sont entièrement responsables du contenu de leurs essais. Il·Elle·s doivent obtenir l’autorisation de réimprimer tout matériel protégé par le droit d’auteur. LR/RL ne facture aucun frais pour la soumission des manuscrits et leur publication. ÉVALUATEUR·RICE·S: Tous les articles scientifiques sont rigoureusement évalués par un examen anonyme par des pairs (la paternité des auteur·e·s ne sera pas divulguée et les lecteur·rice·s resteront non identifié·e·s). Les soumissions sont évaluées par au moins deux expert·e·s internationaux·ales dans les domaines concernés. Une troisième personne sera consultée, si nécessaire. Les évaluations par les pairs dureront environ 3 mois. La revue et son équipe éditoriale adhèrent au code de déontologie de Peter Lang concernant l’évaluation par les pairs: les évaluateur·rice·s sont prié·e·s de respecter les Directives éthiques du COPE pour l'évaluation par les pairs (https://www.peterlang.com/app/uploads/2021/07/COPE-Ethical-Guidelines_2016.pdf), qui garantissent l’intégrité de la recherche scientifique que nous publions. Pour plus d’informations sur l’engagement de Peter Lang en faveur de l’excellence académique, cliquez ici: https://www.peterlang.com/for-authors/. En cas de conflit, la revue suivra les étapes décrites par COPE ici: https://publicationethics.org/files/Full%20set%20of%20flowcharts.pdf. ÉDITEUR·RICE·S: LR/RL s’engage à respecter l’impartialité du processus éditorial. La revue portera une attention particulière à tout conflit d’intérêts. Elle encouragera les bonnes pratiques éditoriales, telles que le respect d’instructions claires. LR/RL ne cautionne pas l’opinion des auteur·e·s une fois leur travail publié. La revue est publiée en Open Access voie dorée, sous la licence de copyright Creative Commons CC-BY-ND-NC 4.0 International. Chaque numéro sera immédiatement disponible dans son intégralité sur le site web de Peter Lang dès sa publication. *** Abstracting and Indexing / Indexation EBSCO, MLA Directory of Periodicals, OAPEN

    8 publications

Previous
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year