Loading...
163 results
Sort by 
Filter
  • Title: inklings – Jahrbuch für Literatur und Ästhetik

    inklings – Jahrbuch für Literatur und Ästhetik

    C. S. Lewis – 50 Jahre nach seinem Tod. Werk und Wirkung zwischen Huldigung und Kritik. Symposium 24. bis 25. Mai 2013 in Aachen
    by Dieter Petzold (Volume editor) 2014
    ©2014 Thesis
  • Title: Der Tod in der Literatur der Jahrhundertwende

    Der Tod in der Literatur der Jahrhundertwende

    Der Wandel der Todesthematik in den Werken Arthur Schnitzlers, Thomas Manns und Rainer Maria Rilkes
    by Katja Grote (Author)
    ©1996 Thesis
  • Title: Tod und Selbstmord in Russland

    Tod und Selbstmord in Russland

    Ein kulturgeschichtlicher Überblick von den Anfängen bis in die Gegenwart. Eine Bibliographie
    by Inna L'vovna Polotovskaja (Author)
    ©2008 Monographs
  • Title: ‘Oft ist das Leben ein Tod [...] und der Tod ein besseres Leben’

    ‘Oft ist das Leben ein Tod [...] und der Tod ein besseres Leben’

    Selbstmord und Mord im Werk von J. M. R. Lenz
    by Simone Francesca Schmidt (Author)
    ©2010 Monographs
  • Title: Reden über den Tod hinaus

    Reden über den Tod hinaus

    Untersuchungen zum ‘literarischen’ Testament
    by Imre Kurdi (Author)
    ©2007 Monographs
  • Title: Die neue Unterhaltsamkeit in der italienischen Literatur 1970-1990

    Die neue Unterhaltsamkeit in der italienischen Literatur 1970-1990

    by Maria Kopp-Kavermann (Author)
    ©2002 Thesis
  • Title: Kollektive Identität und Tod

    Kollektive Identität und Tod

    Zur Bedeutung ethnischer und nationaler Konstruktionen
    by Charlotte Uzarewicz (Author) Michael Uzarewicz (Author)
    ©1998 Thesis
  • Title: Die zeitgenössische literarische Reaktion auf den Tod des Königs Gustav II. Adolf von Schweden
  • Title: Nihilistische Gedankenexperimente in der deutschen Literatur von Jean Paul bis Georg Büchner
  • Title: Das Kreuz in der christlichen Literatur der Antike

    Das Kreuz in der christlichen Literatur der Antike

    Deutsche Übersetzung von Ellen Pagnamenta
    by Jean-Marc Prieur (Author)
    ©2006 Monographs
  • Title: Iranische Literatur zwischen gesellschaftlichem Engagement und existentieller Welterfahrung

    Iranische Literatur zwischen gesellschaftlichem Engagement und existentieller Welterfahrung

    Das Werk Golam-Hoseyn Sa'edis
    by Claudia Stodte (Author)
    ©2000 Thesis
  • Title: Literatura ecológica contemporánea en Español escrita por mujeres, una visión panorámica

    Literatura ecológica contemporánea en Español escrita por mujeres, una visión panorámica

    by Juana María González García (Author)
    ©2024 Monographs
  • Title: Literatura ecológica contemporánea en Español escrita por mujeres, una visión panorámica
  • Title: Literatura Latinoamericana y otras artes en el siglo XXI

    Literatura Latinoamericana y otras artes en el siglo XXI

    by Ángel Esteban (Author) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Guardias civiles, bandoleros, gitanos, guerrilleros, contrabandistas, carabineros y turistas en la literatura inglesa contemporánea (1844-1994)
  • Title: Formas del fin del mundo: crisis, ecología y distopías en la literatura y la cultura latinoamericanas
  • Title: Proceso Histórico-Social en la Literatura de los Primeros Cronistas de la Conquista de América

    Proceso Histórico-Social en la Literatura de los Primeros Cronistas de la Conquista de América

    Cristóbal Colón, Hernán Cortés, Álvar Núñez Cabeza de Vaca, Alonso de Ercilla y Zúñiga, Bernal Díaz del Castillo, Inca Garcilaso de la Vega, Juan Bartolomé de Las Casas, Juan de Castellanos, Juan Rodríguez Freyle, Pedro de Solís y Valenzuela y Sor Juana I
    by Manuel Antonio Arango (Author) 2011
    ©2011 Monographs
  • Title: Los imaginarios apocalípticos en la literatura hispanoamericana contemporánea

    Los imaginarios apocalípticos en la literatura hispanoamericana contemporánea

    by Geneviève Fabry (Volume editor) Ilse Logie (Volume editor) Pablo Decock (Volume editor) 2012
    ©2010 Edited Collection
  • Title: Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

    Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil

    by Gisela Marcelo Wirnitzer (Author)
    ©2007 Thesis
  • Title: La ciudad como espacio plural en la literatura: convivencia y hostilidad

    La ciudad como espacio plural en la literatura: convivencia y hostilidad

    by Pilar Andrade Boué (Volume editor) Rodrigo Guijarro Lasheras (Volume editor) Marta Iturmendi Coppel (Volume editor) 2017
    ©2017 Edited Collection
  • Title: Queridos todos

    Queridos todos

    El intercambio epistolar entre escritores hispanoamericanos y españoles del siglo XX
    by Ana Gallego Cuiñas (Volume editor) Erika Martínez (Volume editor) 2014
    ©2014 Edited Collection
  • Title: Mujer y suicidio en la literatura española y británica de la segunda mitad del siglo XIX

    Mujer y suicidio en la literatura española y británica de la segunda mitad del siglo XIX

    by Juan Pedro Martín Villarreal (Author) 2023
    ©2023 Thesis
  • Title: Literatura y ficción

    Literatura y ficción

    La ruptura de la lógica ficcional
    by Alfonso Martín Jiménez (Author) 2015
    ©2015 Monographs
  • Title: Todos los caminos conducen a Rulfo. Itinerarios del cuento mexicano desde el modernismo a El Llano en llamas

    Todos los caminos conducen a Rulfo. Itinerarios del cuento mexicano desde el modernismo a El Llano en llamas

    by Rosa García Gutiérrez (Volume editor) 2023
    ©2023 Edited Collection
  • Lengua, Literatura, Traducción

    ISSN: 2700-8525

    La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación. En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo. The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context. La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación. En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo. The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context. La colección Lengua, Literatura, Traducción (LeLiTrad) reúne los distintos ámbitos relacionados con la traducción humanística y especializada desde una perspectiva multidisciplinar. En este sentido, abordamos desde esta colección la traducción literaria de obras desde presupuestos relacionados con la comparatística, el análisis del discurso, o la relación de la literatura con otras artes; por otro lado, la colección acoge trabajos sobre terminología, lingüística aplicada, y traducción especializada en sus múltiples ámbitos (jurídico, biosanitario, agroalimentario, técnico, textos híbridos, ciencias veterinarias, ciencias económicas, traducción para la inclusión, traducción para la seguridad de la ciudadanía y traducción social, traducción audiovisual, paratraducción, etc.). Junto a estos trabajos destinados a las distintas vertientes de la traducción también se contemplarán trabajos de tipo teórico sobre traductología e interpretación. En definitiva, la colección Lengua, Literatura, Traducción pretende mostrar todos los aspectos tanto teóricos como prácticos en torno a la traducción de los textos y a la interpretación de los discursos, de forma que contribuyan al debate crítico y al enriquecimiento de la disciplina dentro de España y en su contexto europeo. The series Language, Literature, Translation (LeLiTrad) will gather research papers on the various fields related to humanistic and specialized translation approached from multidisciplinary perspectives. In the present collection, therefore, the collection would bring together papers on the translation of literary works from assumptions related to comparative studies, discourse analysis, or the relationships between literature and other arts; Also, the collection would be hosting research papers on disciplines like terminology, applied linguistics, and specialized translation in a variety of fields (such as legal, bio-sanitary, agri-food, technical, hybrid texts, veterinary sciences, economic sciences, translation for citizen security and translation for social affairs, audiovisual translation, para-translation, etc.). Next to these, research papers focused on different aspects of translation like theoretical essays and work on inter-language interpretation will also be accepted and assessed for publication. In short, the series Language, Literature, Translation aims to offer the specialized readers all theoretical and practical aspects hinging around the translation of texts and interpretation of speeches, so that they may contribute to the critical debate and the resulting enrichment of the discipline both in Spain and in the wider European context.

    18 publications

Previous
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year