Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting
From Theory to Applications©2016 Edited Collection -
Corpus Data across Languages and Disciplines
©2013 Edited Collection -
Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
©2014 Monographs -
Stephen King’s «It» in Translation
Die Übersetzungen von Tabuwörtern in der Umgangssprache der Kinder im Roman- Sieben Sprachen im Vergleich©2014 Monographs -
Multidisciplinary Approaches to Multilingualism
Proceedings from the CALS conference 2014©2016 Conference proceedings -
Forfatterens individuelle estetikk i gjendiktning
Wisława Szymborska og Czesław Miłosz i norske oversettelser©2019 Monographs -
From Philosophy of Fiction to Cognitive Poetics
©2016 Edited Collection -
Multilingualism and Translation
Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact©2016 Edited Collection -
Evolving Nature of the English Language
Studies in Theoretical and Applied Linguistics©2017 Edited Collection -
St. Cyril of Alexandria's Metaphysics of the Incarnation
©2016 Monographs -
The Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition
From Theory to Practice©2010 Monographs -
Interdisciplinarity and Languages
Current Issues in Research, Teaching, Professional Applications and ICT©2011 Edited Collection -
Corpus Linguistics in Language Teaching
©2010 Edited Collection -
Isabelle de Montolieu reads Jane Austen’s Fictional Minds
The First French Translations of Free Indirect Discourse from Jane Austen’s "Persuasion</I>©2012 Thesis -
Global and European Trade Union Federations
A Handbook and Analysis of Transnational Trade Union Organizations and Policies- Translated by Pete Burgess©2011 Monographs -
Corpus-based studies on language varieties
©2016 Edited Collection