Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Mehrdeutigkeit übersetzen
Englische und französische Kinderliteraturklassiker der Nachkriegszeit in deutscher Übertragung©2016 Thesis -
Der Holocaust in deutschsprachigen publizistischen Diskursen
Eine sprachwissenschaftliche Analyse am Beispiel der Diskussion um den Roman «Die Wohlgesinnten» von Jonathan Littell©2017 Thesis -
Die Rezeption der türkischen Literatur im deutschen Sprachraum
Unter besonderer Berücksichtigung aktueller Übersetzungsvorhaben©2017 Thesis -
Der Schreibusus der städtischen Kanzlei Straubing im 14. Jahrhundert
Ein Beitrag zur historischen Stadt- und Kanzleisprachenforschung©2017 Thesis -
Kontextprofile der deutschen Abtönungspartikeln und ihre Äquivalente im Chinesischen
Eine neue Perspektive für die Vermittlung der Abtönungspartikeln im DaF-Unterricht©2017 Thesis -
Frage-Antwort-Strukturen im politischen Fernsehinterview
Zur Responsivität von Antwortsequenzen politischer Akteure in den Sommerinterviews von ARD und ZDF©2018 Thesis -
Das Kubaspanisch
Lexikalische Entwicklung seit der Revolution und ihre deutschen Entsprechungen©2002 Thesis -
Ikonizität und Taxis
Ein Beitrag zur Natürlichkeitstheorie am Beispiel des Deutschen und Russischen©2003 Thesis -
Zur Verwendbarkeit des Partizips II als Attribut
©2004 Thesis -
Verweiswörter im Deutschen und im Polnischen
©2004 Thesis -
Ein Prozess – vier Sprachen
Übersetzen und Dolmetschen im Prozess gegen die Hauptkriegsverbrecher vor dem Internationalen Militärgerichtshof Nürnberg, 20. November 1945 - 1. Oktober 1946©2011 Thesis -
Codeswitching als Mehrsprachigkeitspraxis in der universitären Kommunikation
Eine Untersuchung am Beispiel von Germanisten in Schweden©2020 Thesis -
Zum Schwund oberdeutscher Schriftvarianten in schwäbisch-alemannischen Drucken der Frühen Neuzeit
Eine Untersuchung in Graphematik und Morphologie©2023 Thesis -
Modalpartikeln im Norwegischen
©2024 Thesis