Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Patterns of Linguistic Variation in American Legal English
A Corpus-Based Study©2011 Postdoctoral Thesis -
Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law
©2014 Monographs -
Lost and Found in «Translation»
Circulating Ideas of Policy and Legal Decisions Processes in Korea and Germany©2015 Edited Collection -
Legal Discourses
©2015 Monographs -
Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014
Part 1©2017 Edited Collection -
European Projects in University Language Centres
Creativity, Dynamics, Best Practice©2016 Edited Collection -
The Complete Correspondence of Clara and Robert Schumann
Critical Edition. Volume II- Edited by Eva Weissweiler- Translated by Hildegard Fritsch and Ronald L. Crawford©1997 Monographs -
Comparative Law for Legal Translators
Monographs -
Lectures on Legal Linguistics
©2017 Monographs -
The Language of EU and Polish Judges
Investigating Textual Fit Through Corpus Methods©2020 Monographs -
Lingua Legis in Translation
English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts©2007 Monographs -
Language, Culture and the Law
The Formulation of Legal Concepts across Systems and Cultures©2008 Edited Collection -
Leviticus
The Priestly Laws and Prohibitions from the Perspective of Ancient Near East and Africa©2008 Monographs -
Language and the Law: International Outlooks
©2008 Edited Collection -
Legal Linguistics
©2009 Monographs -
Modern Approaches to Translation and Translation Studies
©2021 Edited Collection