Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Beiträge der späten Qing-Zeit zu Chinas moderner vermögensrechtlicher Terminologie
Eine rechts-, translations- und sprachwissenschaftliche Studie über den auf dem deutschen BGB basierenden Zivilgesetzbuch-Entwurf- Mit einer Übersetzung vom Buch 1-3 des Entwurfs des Zivilgesetzbuchs der Qing-Dynastie©2013 Thesis -
How Is Jesus Christ Lord?
Reading Kwame Bediako from a Postcolonial and Intercontextual Perspective©2017 Thesis -
Gender and Ideology in Translation: - Do Women and Men Translate Differently?
A Contrastive Analysis from Italian into English©2007 Thesis -
The Representation of Dance in Australian Novels
The Darkness Beyond the Stage-Lit Dream©2011 Thesis -
The Parritch and the Partridge: The Reception of Robert Burns in Germany
A History. 2nd Revised and Augmented Edition©2014 Thesis -
Event or Incident- Evénement ou Incident
On the Role of Translation in the Dynamics of Cultural Exchange- Du rôle des traductions dans les processus d’échanges culturels©2011 Thesis -
System of Physic (GUL MS Hunter 509, ff. 1r-167v)
A Compendium of Mediaeval Medicine Including the Middle English Gilbertus Anglicus©2012 Thesis -
The Body of the Musician
An Annotated Translation and Study of the Piṇḍotpatti-prakaraṇa of Śārngadeva’s Sangītaratnākara©2012 Thesis -
Vowel Elision in Florentine Italian
©2012 Thesis -
The Church in the Salvific Plan of God and the Motherhood of the Church in the Writings of Mar Jacob of Sarug
A Study on the Ecclesiology of Mar Jacob of Sarug©2022 Thesis -
The Translator- Centered Multidisciplinary Construction
Douglas Robinson’s Translation Theories Explored©2012 Thesis -
Stegreifübersetzen
Überlegungen zu einer Grenzform der Translation am Beispiel des Sprachenpaares Französisch-Deutsch©2012 Thesis -
War Experience and Trauma in American Literature
A Study of American Military Memoirs of «Operation Iraqi Freedom»©2016 Thesis -
Training Multilingual Writing Strategies in Higher Education
Multilingual Approaches to Writing-to-learn in Discipline-specific Courses©2022 Thesis -
Translated Children’s Fiction in New Zealand
History, Conditions of Production, Case Studies©2014 Thesis -
Spanische Modalpartikeln
Funktionsweise und Übersetzungsproblematik dargestellt am Beispiel von "sí" und "sí que"©2014 Thesis -
Isabelle de Montolieu reads Jane Austen’s Fictional Minds
The First French Translations of Free Indirect Discourse from Jane Austen’s "Persuasion</I>©2012 Thesis