Search Results

You are looking at 1 - 10 of 31 items for

  • Author or Editor: Maurizio Gotti x
Clear All Modify Search
Restricted access

Specialized Discourse

Linguistic Features and Changing Conventions

Maurizio Gotti

Restricted access

Investigating Specialized Discourse

Third Revised Edition

Maurizio Gotti

Investigating Specialized Discourse is a shortened and revised textbook edition of the monograph Specialized Discourse (2003). This book analyses the various features of specialized discourse in order to assess its degree of specificity and diversification, as compared to general language. Prior to any analysis of such traits, the notion of specialized discourse and its distinctive properties are clarified. The presence of such properties is accounted for not only in linguistic but also in pragmatic terms since the approach is interpretative rather than merely descriptive. Indeed, the complexity of this discourse calls for a multidimensional analysis, covering both lexis and morpho-syntax as well as textual patterning. Some lexical aspects, morpho-syntactic features and textual genres are also examined from a diachronic perspective, thus showing how various conventions concerning specialized discourse have developed over the last centuries.
Restricted access

Academic Identity Traits

A Corpus-Based Investigation

Series:

Maurizio Gotti

This volume investigates identity traits in academic discourse. Its main purpose is to better understand how and to what extent language forms and functions are adapting to the globalisation of academic discourse. Key factors of verbal behaviour such as the affiliation of actors to one or more cultures have been found to interact, producing transversal identities that are independent of local traits, with a tendency to merge and hybridise in an intercultural sense. The volume consists of three main parts: The first deals with identity traits across languages and cultures, as the use of a given language affects the writing of a scholar, especially when it is not his/her native language. The second comprises investigations of identity features characterising specific disciplinary communities or marking a differentiation from other branches of knowledge. The third part of the volume deals with identity aspects emerging from genre and gender variation.
Restricted access

John Flowerdew and Maurizio Gotti

This volume brings together a selection of papers originally presented at the Language for Specific Purposes Symposium which took place in Bergamo, Italy from 29 August to 2 September, 2005. In selecting from papers on specialized discourse presented at this conference, the editors have tried to create a thematic unity by grouping the papers according to four disciplinary areas: academic and scientific discourse, business discourse, institutional discourse, and legal discourse. Within these fields, a diversity of approaches has been maintained in order to represent the eclectic nature of studies in specialized discourse as they are carried out today.
It is no coincidence that the papers fall into these four areas, as these are fields with a very international dimension and hence the use of English, as the increasingly global language, is naturally very important. Indeed, all the papers included in this publication are in English and mainly focus on English. On the other hand, the contributors to this volume come from a range of different countries and mother tongues. This diversity represents the international interest in English as a language of specialized discourse and communication.
Restricted access

Series:

Maurizio Gotti and Susan Sarcevic

This volume focuses on specialist translation – one of the areas of translation in greatest demand in our age of globalization. The 16 chapters deal not only with the classical domains of science and technology, law, socio-politics and medicine but also with lesser researched areas such as archeology, geography, nutrigenomics and others. As a whole, the book achieves a blend of theory and practice. It addresses a variety of issues such as translation strategy based on text type and purpose, intercultural transfer and quality assessment, as well as textual and terminological issues in bilingual and multilingual settings, including international organizations and the European Union. Today translation competence presupposes multidisciplinary skills. Whereas some chapters analyze the linguistic features of special-purpose texts and their function in specialized communication, others show how specialized translation has changed as a result of globalization and how advances in technology have altered terminology research and translation processing.
Restricted access

Modality in Specialized Texts

Selected Papers of the 1 st CERLIS Conference

Maurizio Gotti and Marina Dossena

Restricted access

Paul Gillaerts and Maurizio Gotti

The focus of this volume is on the business letter genre, a seminal and widely used genre in business communication. Since the introduction of the Internet, interest in this genre has increased once again, because of the digital format of the letter. E-mail has partially taken over the multiple functions of the traditional business letter and bypassed, again partially, the fax. However, the letter has also survived in its written form.
Since the 1990s, genre theory has been receiving a lot of attention, both in academic and pedagogical circles. Discourse analysts have increasingly discovered the importance of the genre concept for the understanding of discourse. Not only do we get a better understanding of the linguistic characteristics (register, lexico-grammatical features) of texts, but we also become aware of their macrostructures which appear to be organised according to genre expectations and conventions rooted in the socio-cultural context. This evolution is also reflected in the different research approaches to the business letter, as shown by the various chapters of this volume.
Restricted access

Series:

Giuliana Elena Garzone and Maurizio Gotti

This book brings together a selection of papers originally presented at the fifth conference on Discourse, Communication and the Enterprise (DICOEN V) held in Milan in September 2009, and mainly focuses on the relevance of discourse and communication to the world of business and organizations as seen from a variety of disciplines (linguistics, communication studies, management studies, sociology, marketing). What unites the contributions is the discursive framework they adopt for the analysis of corporate communication, looking at it as a situated activity in a broadly constructionist paradigm. The various sections are organized along an internal-to-external-communication gradient, starting from the analysis of communication within a company’s ordinary operational activities and moving gradually towards types of discourse that are specifically aimed at communication to the public at large, including their representation in the media. The picture that emerges is a good approximation to an accurate and updated snapshot of the state of the art in research and expertise in the area of corporate and institutional communication.
Restricted access

Series:

Maurizio Gotti and Christopher John Williams

The chapters constituting this volume focus on legal language seen from cross-cultural perspectives, a topic which brings together two areas of research that have burgeoned in recent years, i.e. legal linguistics and intercultural studies, reflecting the rapidly changing, multifaceted world in which legal institutions and cultural/national identities interact. Within the broad thematic leitmotif of this volume, it has been possible to identify two major strands: legal discourse across languages on the one hand, and legal discourse across cultures on the other. Of course, labels of this kind are adopted partly as a matter of convenience, and it could be argued that any paper dealing with legal discourse across languages inevitably has to do with legal discourse across cultures. But a closer inspection of the papers comprising each of these two strands reveals that there is a coherent logic behind the choice of labels. All seven chapters in the first section are concerned with legal topics where more than one language is at stake, whereas all seven chapters in the second section are concerned with legal topics where cultural differences are brought to the fore.