Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Traducción y asimetría
©2010 Monographs -
Einführung in die Übersetzungskultur
©2013 Monographs -
Kritische Chinabilder aus der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts
Zeitgenössische Essays und Vorträge von Chinesen mit Urteilen über ihr Heimatland©2015 Monographs -
Stephen King’s «It» in Translation
Die Übersetzungen von Tabuwörtern in der Umgangssprache der Kinder im Roman- Sieben Sprachen im Vergleich©2014 Monographs -
Der literarische Text und I-Faktoren in der Übersetzung
Anhand ausgewählter Werke Zbigniew Herberts im Deutschen und Englischen- Eine kontrastive trilinguale Analyse©2016 Monographs -
Fremdheit – Gedächtnis – Translation
Interpretationskategorien einer kulturorientierten Literaturwissenschaft©2018 Monographs -
A. S. Puschkin. Der Gefangene im Kaukasus (Kavkazskij plennik)
Text, Faksimile der deutschen Erstübersetzung (1823), Prosaübersetzung. Herausgegeben von der Deutschen Puschkin-Gesellschaft. Bearbeitet, kommentiert und mit einem Nachwort versehen von Andreas Ebbinghaus.©2009 Monographs -
Die Nominalkomposita in der Iliasübersetzung von N. I. Gnedič
©1969 Monographs -
Der russische Werther
Analysen und Materialien zu einem Kapitel deutsch-russischer Literaturbeziehungen.©1988 Monographs -
Die "Pravila gramatičnye", der erste syntaktische Traktat in Rußland
©1999 Monographs -
Nabokovs Version von Puškins "Evgenij Onegin"
Zwischen Version und Fiktion, eine übersetzungs- und fiktionstheoretische Untersuchung©1994 Monographs -
A. S. Puškin im Übersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)
Ein europäischer Wirkungsraum der Petersburger Kultur©1999 Monographs -
Die russischen Übersetzungsäquivalente der deutschen Modalverben
Versuch einer logisch-semantischen CharakterisierungMonographs -
Kleine Serbische Grammatik
Monographs -
Osternacht und Altes Testament
Studien und Vorschläge Mit einer Exsultetvertonung von Erwin Bücken©2003 Monographs -
Nachrichten – heißer Draht zwischen Lebenswelten
Kulturtransfer im internationalen Pressewesen©2004 Monographs -
... «so der Wetterbericht»
Evidentialität und Redewiedergabe in deutschen und finnischen Medientexten und Übersetzungen©2004 Monographs -
Community Interpreting in Deutschland
Gegenwärtige Situation und Perspektiven für die Zukunft©2004 Monographs -
Übersetzungsvergleich für das Sprachenpaar Deutsch-Türkisch
©2005 Monographs