Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Beiträge der späten Qing-Zeit zu Chinas moderner vermögensrechtlicher Terminologie
Eine rechts-, translations- und sprachwissenschaftliche Studie über den auf dem deutschen BGB basierenden Zivilgesetzbuch-Entwurf- Mit einer Übersetzung vom Buch 1-3 des Entwurfs des Zivilgesetzbuchs der Qing-Dynastie©2013 Thesis -
Meaning in Translation
©2010 Edited Collection -
Sprachenvielfalt und Sprachenlernen: Neue Wege zur Literalität / Language Diversity and Language Learning: New Paths to Literacy
Akten des 42. Linguistischen Kolloquiums in Rhodos 2007 / Proceedings of the 42nd Linguistics Colloquium in Rhodes 2007©2013 Conference proceedings -
Gender and Ideology in Translation: - Do Women and Men Translate Differently?
A Contrastive Analysis from Italian into English©2007 Thesis -
European Projects in University Language Centres
Creativity, Dynamics, Best Practice©2016 Edited Collection -
Specialisation and Variation in Language Corpora
©2015 Edited Collection -
Interdisciplinarity in Translation Studies
Theoretical Models, Creative Approaches and Applied Methods©2016 Edited Collection -
Translation, Technology and Autonomy in Language Teaching and Learning
©2012 Edited Collection -
Translationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis / Translation Studies: Old and New Types of Translation in Theory and Practice
Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz TRANSLATA «Translationswissenschaft: gestern – heute – morgen», - 12.-14. Mai 2011, Innsbruck / Proceedings of the 1st International Conference TRANSLATA «Translation & Interpreting Research»©2012 Conference proceedings -
Translationswissenschaft interdisziplinär: Fragen der Theorie und Didaktik- Translation Studies: Interdisciplinary Issues in Theory and Didactics
Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz TRANSLATA- «Translationswissenschaft: gestern – heute – morgen», 12.-14. Mai 2011, Innsbruck- Proceedings of the 1 st International Conference TRANSLATA- «Translation and Interpreting Research:©2012 Conference proceedings -
Corpus-based studies on language varieties
©2016 Edited Collection -
‹Speaking› Quotation Marks
Toward a Multimodal Analysis of Quoting Verbatim in English©2018 Edited Collection -
Vowel Elision in Florentine Italian
©2012 Thesis -
Translation in Second Language Learning and Teaching
©2009 Conference proceedings