Loading...

results

352 results
Sort by 
Filter
  • Translation Happens

    The series “Translation Happens“ aims at providing a forum for discussions of interdisciplinary approaches to linguistics and comparative literature studies. Published by the expert for translation and terminology, Professor Michèle Cooke, the series is dedicated to studies in the field of philosophy of translation, the bioethics of intercultural communication and the public understanding of science.

    4 publications

  • Cultures in Translation

    Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature

    ISSN: 2511-879X

    Cultures in Translation. Interdisciplinary Studies in Language, Translation, Culture and Literature is a series engaging in issues of liaisons between culture and translation as well as translation-related themes within comparative studies. Books published in the series will concern the mediating role of translation in the construction of our understanding of both one’s "own" culture and the cultures of "others". The problem of the cultural dimension of translation will be addressed from a broad range of languages and cultures. The series will provide theoretical and practical guidance towards the development of culture-sensitive strategies of translation. The language of the series is English. However, we are also willing to consider relevant manuscripts in other major languages.

    8 publications

  • Jahrbuch junge Rechtsgeschichte / Yearbook of Young Legal History (JJRG /YYLH)

    Das Jahrbuch junge Rechtsgeschichte veröffentlicht Monographien und Sammelbände zu Themen rund um Recht, Rechtsprechung, ihre Erscheinungsformen und Rezeption. Die Reihe ist international ausgerichtet und offen für Bände in deutscher und englischer Sprache. Ein besonderer Schwerpunkt sind anspruchsvolle wissenschaftliche Grenzbereiche, in denen klassische Rechtsthemen in Bezug auf andere Disziplinen wie Geschichte oder Sozialwissenschaften erforscht werden.

    5 publications

  • Journal of Translation Studies

    ISSN: 2673-6934

    30 publications

  • Interfaces

    Studies in Language, Mind and Translation

    The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes. The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes. The series explores issues in theoretical and applied linguistics, psycholinguistics, psychology of language and translation studies. While the volumes published in the series may present research in language, mind and translation seen as separate provenances, the overall aim of the series is to pinpoint possible interfaces occurring between them (for example between psycholinguistics and translation studies, psycholinguistics and cognitive linguistics, cognitive linguistics and translation, etc.) as well as to uncover mutual interaction between these branches of science and other research areas, such as philosophy, media studies, education, multimodality and culture. The books within the series focus primarily on linguistics, which remains the main theme of the series, but they also include a wide range of topics traditionally investigated by a number of neighbouring disciplines, which are interwoven with language studies and inscribe within a wider framework of contemporary linguistics. The series presents studies conducted by Polish scholars, in particular by those affiliated with Bydgoszcz, and by our colleagues and research partners representing other universities. We also welcome submissions (monographs, collections of articles and post-conference volumes) from all those interested in issues remaining within the broad scope of the series themes.

    8 publications

  • Central and Eastern European Forum for Legal, Political, and Social Theory Yearbook

    The "Central and Eastern European Forum for Legal, Political, and Social Theory Yearbook" publishes studies on European and International Law. Besides, many of the articles refer to aspects of history and political sciences. Topics include (among others) public international law, moral philosophy, legal positivism and political theory. The series concentrates geographically on Central and Eastern Europe.

    15 publications

  • Catalan Studies

    Translations and Criticism

    ISSN: 1058-1642

    19 publications

  • Title: Language and the Law: International Outlooks

    Language and the Law: International Outlooks

    by Krzysztof Kredens (Volume editor) Stanislaw Gozdz-Roszkowski (Volume editor)
    ©2008 Edited Collection
  • Title: Translation and Interpreting

    Translation and Interpreting

    Convergence, Contact and Interaction
    by Eugenia Dal Fovo (Volume editor) Paola Gentile (Volume editor) 2019
    ©2019 Edited Collection
  • Title: Translation, Manipulation and Interpreting

    Translation, Manipulation and Interpreting

    by Aiga Dukate (Author)
    ©2009 Thesis
  • Title: Iberian Studies on Translation and Interpreting

    Iberian Studies on Translation and Interpreting

    by Isabel García-Izquierdo (Volume editor) Esther Monzó (Volume editor) 2012
    ©2012 Edited Collection
  • Title: Translation, Interpreting and Culture

    Translation, Interpreting and Culture

    Old Dogmas, New Approaches
    by Emília Perez (Volume editor) Martin Djovčoš (Volume editor) Mária Kusá (Volume editor) 2021
    ©2021 Conference proceedings
  • Title: Interdisciplinarity in Translation and Interpreting
  • Title: Contextuality in Translation and Interpreting

    Contextuality in Translation and Interpreting

    Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021
    by Michał Kornacki (Volume editor) Gary Massey (Volume editor) 2022
    Edited Collection
  • Title: Legal Translation in Context

    Legal Translation in Context

    Professional Issues and Prospects
    by Anabel Borja Albi (Volume editor) Fernando Prieto Ramos (Volume editor) 2013
    ©2013 Edited Collection
  • Title: Was ist und was soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies

    Was ist und was soll Translationswissenschaft? / Redefining and Refocusing Translation and Interpreting Studies

    Ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017). Unter Mitarbeit von Lisa Lanthaler und Robert Lukenda / Selected Papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpretin
    by Lew N. Zybatow (Volume editor) Alena Petrova (Volume editor) 2020
    ©2020 Conference proceedings
  • Title: Interpreting Authenticity

    Interpreting Authenticity

    Translation and Its Others
    by Agnieszka Pantuchowicz (Volume editor) Anna Warso (Volume editor) 2019
    ©2017 Edited Collection
  • Title: Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting

    Corpus-based Approaches to Translation and Interpreting

    From Theory to Applications
    by Gloria Corpas Pastor (Volume editor) Miriam Seghiri (Volume editor) 2016
    ©2016 Edited Collection
  • Title: Comparative Law for Legal Translators

    Comparative Law for Legal Translators

    by Guadalupe Soriano-Barabino (Author) 2016
    Monographs
  • Title: Assessment Issues in Language Translation and Interpreting

    Assessment Issues in Language Translation and Interpreting

    by Dina Tsagari (Volume editor) Roelof van Deemter (Volume editor) 2013
    ©2013 Edited Collection
  • Title: Lingua Legis in Translation

    Lingua Legis in Translation

    English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts
    by Aleksandra Matulewska (Author)
    ©2007 Monographs
  • Title: Foreign Language Training in Translation and Interpreting Programmes

    Foreign Language Training in Translation and Interpreting Programmes

    by Astrid Schmidhofer (Volume editor) Enrique Cerezo Herrero (Volume editor) 2021
    ©2021 Edited Collection
  • Title: Non-professional Interpreting and Translation in the Media

    Non-professional Interpreting and Translation in the Media

    by Rachele Antonini (Volume editor) Chiara Bucaria (Volume editor) 2016
    ©2016 Edited Collection
  • Title: Teaching and Testing Interpreting and Translating

    Teaching and Testing Interpreting and Translating

    by Valerie Pellatt (Volume editor) Kate Griffiths (Volume editor) Shao-Chuan Wu (Volume editor) 2012
    ©2010 Conference proceedings
  • Title: Kultur, Interpretation, Translation

    Kultur, Interpretation, Translation

    Ausgewählte Beiträge aus 15 Jahren Forschungsseminar
    by Heidemarie Salevsky (Volume editor)
    ©2005 Edited Collection
Previous
Search in
Search area
Subject
Category of text
Price
Language
Publication Schedule
Open Access
Publication Year