Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
CIUTI-Forum- New Needs, Translators & Programs
On the translational tasks of the United Nations©2011 Conference proceedings -
Meaning in Translation
©2010 Edited Collection -
Transatlantic Crossings and Transformations
German-American Cultural Transfer from the 18th to the End of the 19th Century©2015 Edited Collection -
Facets of Domestication
Case Studies in Polish-English and English-Polish Translation©2015 Edited Collection -
Language − Literature − the Arts: A Cognitive-Semiotic Interface
©2017 Edited Collection -
Secularism, Education, and Emotions
Cultural Tensions in Hebrew Palestine (1882–1926)©2015 Monographs -
The Church of Constantinople in the Nineteenth Century
An Essay in Historical Research©2013 Monographs -
Politeness and Audience Response in Chinese-English Subtitling
©2012 Monographs -
Conducting Research in Translation Technologies
©2015 Edited Collection -
Film translation from East to West
Dubbing, subtitling and didactic practice©2013 Edited Collection -
Economic Terms and Beyond: Capitalising on the Wealth of Notions
How Researchers in Specialised Varieties of English Can Benefit from Focusing on Terms©2013 Monographs -
Translating Humour in Audiovisual Texts
©2014 Edited Collection -
Dealing with Difference in Audiovisual Translation
Subtitling Linguistic Variation in Films©2015 Monographs -
Analysing English as a Lingua Franca in Video Games
Linguistic Features, Experiential and Functional Dimensions of Online and Scripted Interactions©2016 Monographs -
Science Fiction Circuits of the South and East
©2018 Edited Collection -
Speech Acts, Directness and Politeness in Dubbing
American Television Series in Hungary©2020 Monographs -
Translation Studies across the Boundaries
©2018 Edited Collection