Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
CIUTI-Forum- New Needs, Translators & Programs
On the translational tasks of the United Nations©2011 Conference proceedings -
Translating and Interpreting Specific Fields: Current Practices in Turkey
©2017 Edited Collection -
Linguistic and Translatological Aspects of Poetry Translation
Joseph Brodsky’s Texts in Russian, English and Latvian©2020 Monographs -
Meaning in Translation
©2010 Edited Collection -
Translation Today: National Identity in Focus
©2020 Edited Collection -
Foreign Language Training in Translation and Interpreting Programmes
©2021 Edited Collection -
Synergy III: Challenges in Translation
©2021 Edited Collection -
Reframing Realities through Translation
Edited Collection -
Conducting Research in Translation Technologies
©2015 Edited Collection -
Translation Studies across the Boundaries
©2018 Edited Collection -
Translation and Meaning. New Series, Vol. 2, Pt. 2
©2016 Edited Collection -
Translation and Meaning. New Series, Vol. 2, Pt. 1
©2016 Edited Collection -
Film translation from East to West
Dubbing, subtitling and didactic practice©2013 Edited Collection -
Assessment Issues in Language Translation and Interpreting
©2013 Edited Collection -
Dealing with Difference in Audiovisual Translation
Subtitling Linguistic Variation in Films©2015 Monographs -
Translating Humour in Audiovisual Texts
©2014 Edited Collection -
Toolkits, Translation Devices and Conceptual Accounts
Essays on Basil Bernstein’s Sociology of Knowledge©2010 Textbook -
Circulation of Academic Thought
Rethinking Translation in the Academic Field©2019 Edited Collection -
Facets of Domestication
Case Studies in Polish-English and English-Polish Translation©2015 Edited Collection