Search
Search in
Search area
Subject
Category
Language
Publication Schedule
Open Access
Year
-
Eyetracking-Analyse des computergestützten Übersetzungsprozesses
©2017 Monographs -
Sprachliche Steuerung in der Technischen Dokumentation mit Controlled-Language-Checkern und Authoring-Memory-Systemen
Untersuchungen zur Verbesserung der Effizienz von Schreib- und Übersetzungsprozessen©2016 Thesis -
Die Übersetzung der napoleonischen Gesetzbücher im Königreich Italien unter besonderer Berücksichtigung des «Code de commerce»
Eine übersetzungsgeschichtliche Analyse der Akteure, Prozesse und Produkte©2024 Thesis -
Übersetzen als Problemlöseprozess
Praktisches Übersetzen anhand von Übersetzungsbeispielen aus der Automobilbranche im Sprachenpaar Deutsch–Chinesisch©2015 Thesis -
Übersetzen als Verhandlung
©2012 Conference proceedings -
«Artificem commendat opus»
Ausgewählte Schriften- Bearbeitet und herausgegeben von Jarosław Aptacy©2011 Monographs -
Die Übersetzungen der chemischen Werke von Stanislao Cannizzaro
Ein Beitrag zur Geschichte der Fachübersetzung im 19. Jahrhundert©2011 Thesis -
Infinite Kontrastive Hypothesen
Beiträge des Festsymposiums zum 60. Geburtstag von Irma Hyvärinen©2010 Others -
Aspekte der Textübersetzung Deutsch-Türkisch
©2010 Monographs -
Zum "spatial turn" in der Romanistik
Akten der Sektion 25 des XXX. Romanistentages (Wien, 23.-27. September 2007)©2009 Monographs -
Ästhetik und Kulturwandel in der Übersetzung
©2008 Edited Collection -
Die Metapher in der Übersetzung
Studien zum Transfer der Aphorismen von Stanisław Jerzy Lec und der Gedichte von Wisława Szymborska©2007 Thesis -
Satzspaltung und Informationsstruktur im Portugiesischen und im Deutschen
Ein Beitrag zur Kontrastiven Linguistik und Übersetzungswissenschaft©2005 Thesis -
Übersetzungsvergleich für das Sprachenpaar Deutsch-Türkisch
©2005 Monographs -
Literarische Personennamen in deutsch-polnischer Translation
Eine kontrastive Studie aufgrund von ausgewählten Prosawerken von Thomas Mann©2003 Thesis