FTSK. Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim
Editors:
Michael Schreiber
Barbara Ahrens
Andreas Gipper
Silvia Hansen-Schirra
Hans Peter Hoffmann
Andreas F. Kelletat
Birgit Menzel
Klaus Peter Müller
Wolfgang Pöckl
Klaus Pörtl
Christoph Rösener
Cornelia Sieber
Die seit 1972 bestehende Reihe FTSK: Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim befasst sich mit Fragen der Linguistik, der Kultur- und Übersetzungswissenschaft. In dieser Reihe werden vornehmlich in deutscher, aber auch in englischer, französischer, italienischer, portugiesischer, spanischer und russischer Sprache aktuelle Themen zu den genannten Gebieten behandelt.
Diese Reihe wurde bisher unter dem Titel FTSK. Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim. Reihe A: Abhandlungen und Sammelbände geführt.
Titles
-
Meister Eckharts mittelhochdeutsche Predigten in Übersetzung
Eine übersetzungskritische Analyse der neuhochdeutschen und französischen VersionenVolume 74©2022 Thesis 298 Pages -
El festival «Grito de Mujer» como plaza pública de activismo poético
Arte y comunidad en diálogoVolume 73©2021 Thesis 428 Pages -
Rhetorik und Translation
Germanistische Grundlagen des guten ÜbersetzensVolume 71©2018 Monographs 288 Pages -
Kulturelle Übersetzungsprozesse zwischen indigenen Traditionen und der Moderne in Ecuador
Volume 70©2018 Thesis 394 Pages -
Untertitelung in einem Synchronisationsland
«When wor(l)ds collide?»Volume 69©2018 Monographs 292 Pages -
Deutsche Sprachkomik
Ein Überblick für Übersetzer und GermanistenVolume 68©2017 Monographs 212 Pages -
Nominalsyntagmen mit Präposition
Eine Studie zum Italienischen und Portugiesischen- Unter besonderer Berücksichtigung des inneren ArtikelsVolume 67©2016 Thesis 248 Pages