Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
Editors:
Peter A. Schmitt
Die Reihe «Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie» beschäftigt sich im Rahmen der Linguistik mit dem breiten Themenspektrum rund um das Übersetzen. Sie widmet sich dabei in einschlägigen Monographien, Tagungs- und Sammelbänden der Übersetzungswissenschaft, dem praktischen Übersetzen und der Übersetzungsdidaktik in historischer und aktueller Dimension. Herausgegeben wird die Reihe von Professor Peter A. Schmitt.
Titles
-
Translation 4.0
Dolmetschen und Übersetzen im Zeitalter der DigitalisierungVolume 21©2020 Conference proceedings 380 Pages -
Approccio sintagmatico alla preparazione terminologica nell’interpretariato
Uno studio del caso per la direzione linguistica A–BVolume 20Thesis 428 Pages -
Neologismen in der Science Fiction
Eine Untersuchung ihrer Übersetzung vom Englischen ins DeutscheVolume 17©2016 Thesis 259 Pages -
Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings
Übersetzerische Aspekte der Internationalisierung und Lokalisierung von Software, untersucht anhand der Übersetzungsrichtungen Englisch–Deutsch und Englisch–RussischVolume 16©2016 Thesis 241 Pages -
Terminologiemanagement
Ein prozessorientierter Ansatz am Beispiel der AutomobilindustrieVolume 15©2015 Thesis 394 Pages -
Wörterbücher der Deutschen Gebärdensprache
Sprachspezifische Besonderheiten und deren Bearbeitung in ausgewählten WörterbüchernVolume 14©2014 Thesis 231 Pages -
Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung
Ausgewählte Schriften von Gerd WotjakVolume 13©2013 Others 388 Pages -
Discourses of Translation
Festschrift in Honour of Christina SchäffnerVolume 12©2013 Others 229 Pages